“Win sb round”はどういう意味ですか?
“Win sb round”とは、親切や忍耐強さによって誰かを説得し、同意させたり意見を変えさせたりすることを意味します。
はじめに
「win sb round」というフレーズは、誰かを説得して自分の考えや意見を支持させるという意味の便利な英語の句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」を指し、説得したい相手のことを意味します。「Win sb round」の意味を理解することで、特に交渉や意見の対立がある会話で、より自然にコミュニケーションが取れるようになります。このフレーズは日常会話でよく使われており、正しく使いこなせると流暢さや自信が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Win somebody round
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かを説得してあなたに賛成させること
構造(文法規則)
「Win sb round」は分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を「win」と「round」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- win somebody round (誰かの心をつかむ)
- win round somebody (誰かの心をつかむ)
例:
- She won him round with a clever argument. (彼女は巧みな議論で彼の心をつかんだ。)
- He tried to win round the manager. (彼はマネージャーの心をつかもうとした。)
“Win sb round”の使い方は?
「win sb round」は、誰かの考えを変えたり、支持を得たりしたいときに使います。多くの場合、その人が最初はあなたの考えに反対していたり、迷っていたことを意味します。このフレーズは話し言葉やカジュアルな文章でよく使われます。
それは仕事や友情、交渉などさまざまな場面で使えます。多くの場合、忍耐や親切、論理的な説得が伴います。
例文
こちらは“win sb round”を使った自然な例文です。
- At first, my parents didn’t like my plan, but I managed to win them round. (最初は両親は私の計画を気に入りませんでしたが、私はなんとか説得して賛成してもらうことができました。)
- It took a lot of effort to win round the new client. (新しい顧客の心をつかむには多大な努力が必要だった。)
- He tried to win me round by offering to help with my project. (彼は私のプロジェクトを手伝うと言って、私の心を動かそうとした。)
- She won round the voters by explaining her policies clearly. (彼女は自分の政策をわかりやすく説明することで、有権者の支持を得た。)
- They won round the team by listening carefully to their concerns. (彼らはチームの懸念に耳を傾けることで、チームの心をつかんだ。)
これらの例は、「win sb round」を自然な文の中でどのように使うかを示しています。
よくある間違い
人々は時々「win sb round」を似た表現と混同したり、文中で誤用したりします。
- Incorrect: I won round to him.
- Correct: I won him round.
- Incorrect: She tried to win round for me.
- Correct: She tried to win me round.
覚えておいてください、対象(説得したい相手)は「win」と「round」の間か、またはフレーズ全体の後に置くべきです。
違い/同義語
似たような句動詞には “bring sb round” や “talk sb round” があります。
- Bring sb round:: しばしば、誰かを意識回復させることや説得することを意味しますが、よりフォーマルな場合もあります。
- Talk sb round:: 話すことや説得する行為により重点を置いている。
“Win sb round”は、ある程度の努力の後に説得に成功したことを強調します。
よく使われる連語
「Win sb round」とよく一緒に使われる一般的な物には、次のようなものがあります。
- Win the customer round: Persuade a client or buyer. (顧客をWin the customer roundする:クライアントや購入者を説得する。)
- Win the boss round: Convince your manager. (ボスラウンドに勝つ:マネージャーを説得しよう。)
- Win friends round: Gain the support of friends. (友達を味方につける:友達の支持を得る。)
- Win voters round: Persuade people to vote for you. (Win voters round:有権者を説得して自分に投票させること。)
これらの連語は、説得したい典型的な人々を示しています。
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です win sb round:
実際の会話
こちらは“win sb round”を使った短い会話です。
Anna: I don’t think the team will agree with the new plan.
アンナ:チームは新しい計画に賛成してくれそうにないわ。
Ben: Don’t worry. I’ll try to win them round at the meeting.
ベン:心配しないで。会議で彼らの気持ちをこちらに向けるように頑張るよ。
Anna: That sounds good. Your ideas are usually very convincing.
アンナ:それはいいね。あなたの考えはいつも説得力があるから、つい納得してしまうよ。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “win sb round”:
- It was hard, but she finally _______ the teacher _______ to extend the deadline.
- He’s trying to _______ his parents _______ to let him travel abroad.
Answers:
- won the teacher round
- win his parents round
よくある質問
- 「win sb round」とはどういう意味ですか? 誰かを説得して、自分の意見に賛成させたり、考えを変えさせたりすることを意味します。
- “win sb round” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? これはインフォーマルまたは日常英語で使われることが多い表現です。
- 「win round sb」と言ってもいいですか? はい、「win sb round」と「win round sb」の両方が正しいです。
- 「win sb round」と「bring sb round」の違いは何ですか? 「win sb round」は誰かを説得することを意味し、「bring sb round」は誰かを説得することもありますが、意識を取り戻させることも意味します。
- 「win sb round」を文でどう使いますか? 「She won me round with her explanation.(彼女は説明で私の心をWin me roundした)」と言えます。

