“Trick sb into doing sth”の意味と使い方、例文付き解説

“Trick sb into doing sth”とはどういう意味ですか?

“Trick sb into doing sth”とは、相手が気づかないうちに何かをさせるために騙すことを意味します。

はじめに

句動詞 “trick sb into doing sth” は、誰かがだまされてある行動を取らされる状況を表す英語でよく使われます。これは、相手が普段はしないかもしれないことをさせるために、巧妙または不正直な方法で説得することを意味します。“trick sb into doing sth” の意味を理解することで、誰かがだまされている状況を見抜けるようになり、日常会話や文章で役立ちます。このフレーズは物語や警告、助言によく登場するため、正しく使いこなせると英語の流暢さが向上します。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:「Trick somebody into doing something」
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 簡単な意味:誰かを騙して何かをさせること

構造(文法規則)

句動詞“trick sb into doing sth”は分離不可能であり、「trick」と「into」の間に目的語を入れることはできません。

Pattern: Trick + somebody + into + verb-ing
  • Correct: She tricked him into signing the contract. (彼女は彼をだまして契約書にサインさせた。)
  • Incorrect: She tricked into him signing the contract. (誤り:彼女は彼をだまして契約書にサインさせた。)

“Trick sb into doing sth”の使い方は?

誰かがだまされて何かをさせられたことを説明したいときに、この句動詞を使います。これは主に否定的な文脈で使われますが、遊び心のある状況を表す場合もあります。

構造は次の通りです:trick + 人 + into + 動詞の-ing形。「into」の後の動詞は必ず-ing形にしてください。

例文

子どもが野菜をキャンディだと言われて食べるように説得される状況を想像してください。

  • My sister tricked me into cleaning her room by promising a reward. (姉はご褒美を約束して、私に自分の部屋を掃除させました。)
  • The scammer tricked people into giving their bank details. (詐欺師は人々を騙して銀行の情報を教えさせました。)
  • He tricked his friend into joining the surprise party. (彼は友達をだましてサプライズパーティーに参加させた。)
  • They tricked the dog into going into the bath by hiding treats inside. (おやつを中に隠して、犬をだましてお風呂に入らせました。)
  • She tricked her brother into lending her money. (彼女は兄をだましてお金を貸させた。)

これらの例は、“trick sb into doing sth”が文中でどのように異なる文脈で使われるかを示しています。

よくある間違い

人々は時々、「into」の後の語順を間違えたり、動詞の形を誤って使ったりします。

  • Incorrect: He tricked me to go there.
  • Correct: He tricked me into going there.
  • Incorrect: She tricked into me doing it.
  • Correct: She tricked me into doing it.

違い/同義語

類似の句動詞には以下のものがあります:

  • Fool sb into doing sth:: 意味は非常に近く、しばしば互換的に使われますが、「fool」はやや軽いニュアンスを持つことがあります。
  • Deceive sb into doing sth:: より正式で、意図的な不正行為を示唆しています。
  • Convince sb to do sth:: これは騙すことではなく、正直に誰かを説得することを意味します。

騙したり、いたずら心が関わっている場合に「trick sb into doing sth」を使います。

よく使われる連語

“trick sb into doing sth”を使うとき、特定の目的語や行動がよく登場します。

  • Trick sb into buying – persuading someone to buy something unfairly (Trick sb into buying - 不正に誰かを説得して買わせること)
  • Trick sb into signing – making someone sign a document unknowingly (知らないうちに誰かに署名させること、つまり「Trick sb into signing」)
  • Trick sb into believing – causing someone to believe false information (誰かをだまして信じ込ませること – 誰かに誤った情報を信じさせること)
  • Trick sb into giving – misleading someone to give money or information (Trick sb into giving - お金や情報を渡すように誰かを騙すこと)
  • Trick sb into entering – fooling someone to enter a place or situation (Trick sb into entering - 誰かをだまして場所や状況に入らせること)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です trick sb into doing sth:

実際の会話

こちらは、その句動詞を自然に使った短い会話です。

Anna: I can’t believe Tom tricked me into helping with his homework!
アンナ:トムにだまされて、彼の宿題を手伝わされるなんて信じられない!

Ben: How did he do that?
ベン:彼はどうやってそんなことをしたんだ?

Anna: He said it would be easy, but it took hours!
アンナ:簡単だって言ってたのに、結局何時間もかかっちゃったよ!

練習

Try to complete the sentence below:

She ______ her brother ______ (help) with the chores by promising him ice cream.

  • a) tricked / to help
  • b) tricked / helping
  • c) tricked / into helping
  • d) tricked / into help

Answer: c) tricked / into helping

よくある質問

What does “trick sb into doing sth” mean?
It means to deceive someone so they do something without realizing it.
Is “trick sb into doing sth” formal?
No, it is common in everyday spoken and written English.
Can “trick sb into doing sth” be used positively?
Sometimes it can be playful but usually implies deception.
What verb form follows “into”?
The verb after “into” must be in the -ing form (gerund).
Is it correct to say “trick sb to do sth”?
No, the correct form is “trick sb into doing sth.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.