「Stir sb up」とはどういう意味ですか?
“Stir sb up”とは、誰かを興奮させたり、怒らせたり、感情的に動揺させたりすることを意味します。これはしばしば、その人に強い感情を引き起こしたり促したりすることを伴います。
はじめに
句動詞「stir sb up」は、誰かが他の人に強い感情、通常は動揺や興奮を引き起こすときに日常英語でよく使われます。「stir sb up」の意味を理解することで、誰かが挑発されたり感情的に影響を受けている状況を見分けやすくなります。この表現は、怒りや興奮、緊張など感情が高まるあらゆる場面で使えます。「stir sb up」を正しく使いこなせば、英語がより自然で表現豊かになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Stir somebody up」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かの感情を刺激したり興奮させたりすること
構造(文法規則)
「Stir sb up」は分離可能な句動詞です。目的語(sb)を動詞と副詞の間、または副詞の後ろに置くことができます。
- Stir someone up (誰かをかき立てる)
- Stir up someone (誰かをかき立てる)
どちらの形も正しいですが、「stir someone up」の方がより一般的です。
“Stir sb up”の使い方は?
「stir sb up」は、特に怒りや苛立ちのような強い感情を誰かに引き起こすときに使います。また、興奮や熱意を促す意味でも使われます。これは主にカジュアルで会話的な英語でよく見られます。
例文
「stir sb up」を文の中で使う例をいくつか紹介します。
- The politician’s speech really stirred the crowd up. (その政治家の演説は聴衆の感情を大いにかき立てた。)
- Don’t stir her up; she’s already upset. (彼女を刺激しないでください。もうすでに動揺しています。)
- He knows just how to stir me up when I’m feeling lazy. (彼は私が怠けている時に、どうやって私の気持ちをかき立てるかをよく知っている。)
- That comment stirred the team up before the big game. (その発言が試合前にチームの士気を大いに高めた。)
- Stop stirring up trouble between your friends. (友達同士の間で問題を起こすのはやめなさい。)
よくある間違い
時々、学習者は「stir sb up」を他の動詞と混同したり、語順を間違えたりします。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: Stir up her feelings.
- Correct: Stir her up (or Stir up her feelings).
- Incorrect: Stir she up.
- Correct: Stir her up.
“stir”の後には正しい目的格の代名詞を使うことを忘れないでください。
違い/同義語
“Stir sb up”は“wind sb up”や“get sb worked up”、“provoke sb”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Wind sb up:: 通常は、誰かをからかったり、遊び心で困らせたりすることを意味します。
- Get sb worked up:: 誰かを感情的に動揺させたり興奮させたりすること。
- Provoke sb:: より正式には、怒りや強い反応を引き起こすことを意味します。
「Stir sb up」は、ポジティブな感情反応にもネガティブな感情反応にも使えますが、多くの場合は動揺を引き起こすことを意味します。
よく使われる連語
人々はしばしば「stir sb up」を特定の言葉と組み合わせて、どのような感情が関係しているのか、あるいは何が引き起こされているのかを表現します。
- Stir up emotions – to cause feelings (感情をかき立てる — 感情を引き起こすこと)
- Stir up trouble – to cause problems (トラブルを引き起こす — 問題を起こすこと)
- Stir up anger – to provoke anger (怒りを“Stir up”する — 怒りを引き起こすこと)
- Stir up excitement – to create enthusiasm (興奮をかき立てる — 熱意を生み出すこと)
- Stir up feelings – to evoke emotions (感情をかき立てる – 感情を呼び起こすこと)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です stir sb up:
実際の会話
最近の口論について話している二人の友達を想像してみて。
Anna: I think you shouldn’t have said that to Mark. You really stirred him up.
アンナ:あの言い方はマークに対してよくなかったと思うよ。本当に彼の感情をかき立ててしまったね。
John: I didn’t mean to. I just wanted to get him interested in the project.
ジョン:そんなつもりはなかったんだ。ただ彼にプロジェクトに興味を持ってもらいたかっただけなんだ。
Anna: Well, you definitely stirred up some strong feelings!
アンナ:うん、あなたは確かに強い感情をかき立てたわね!
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “stir sb up”:
- Don’t __________ her __________; she’s very sensitive.
- The news __________ the crowd __________ quickly.
- He loves to __________ people __________ during debates.
- That comment really __________ me __________.
よくある質問
- 「stir sb up」とはどういう意味ですか? 誰かを感情的に刺激したり、扇動したりすることを意味します。
- 「stir sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルで、日常会話で使われます。
- 「stir sb up」は肯定的な意味でも使えますか? はい、怒りだけでなく、興奮や熱意を引き起こす意味でも使えます。
- “stir sb up”は分離可能ですか? はい、「stir someone up」や「stir up someone」と言うことができます。
- 「stir sb up」の同義語にはどんなものがありますか? Wind sb up、get sb worked up、provoke sb です。

