“Shoot sb up”の意味と例文:この句動詞の使い方

“Shoot sb up”の意味は何ですか?

“Shoot sb up”は、誰かに注射をすることや、薬物を注射することを意味します。また、特に静脈内に薬物を投与することを指す場合もあります。

はじめに

句動詞「shoot sb up」は、医療や日常会話でよく使われます。主に、注射器を使って人に薬や薬物を注入する行為を指します。この表現は、合法的な医療注射にも違法な薬物使用にも使われることがあります。「shoot sb up」の意味を理解することで、このフレーズが適切に使われる場面や、非公式・スラングとして使われる場合を見分けられるようになります。健康や病院、薬物に関する会話でよく耳にする表現です。「shoot sb up」の正しい使い方を知ることで、英語の流暢さが向上し、誤解を避けることができます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:shoot somebody up
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 短く言うと、誰かに薬や薬物を注射すること。

構造(文法規則)

“Shoot sb up”は分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。

  • Shoot someone up (誰かに“Shoot someone up”する)
  • Shoot up someone (誰かをShoot upする)

例:「看護師が私にワクチンをshoot me upした。」「彼らは患者に素早く注射をした。」

“Shoot sb up”の使い方は?

この句動詞は、通常は注射針を使って誰かに注射をする際に使われます。医療や非公式な薬物の文脈でよく見られます。主語は注射をする人で、目的語は注射を受ける人です。

これは、特に誰かが自分自身や他人に薬物を注射する場合の、違法な薬物使用を表すこともあります。

例文

医者はインフルエンザの季節によく患者にワクチンを注射します。

  • They shot him up with painkillers after the surgery. (手術の後、彼に痛み止めの注射を打った。)
  • The nurse shot me up quickly before the operation. (看護師は手術前にすばやく私に注射を打ってくれた。)
  • He was caught trying to shoot himself up with illegal drugs. (彼は違法薬物を自分に注射しようとして捕まった。)
  • Paramedics shot the injured man up with a sedative. (救急隊員は負傷した男性に鎮静剤を注射した。)
  • She refused to be shot up with any more injections. (彼女はこれ以上注射を打たれるのを拒んだ。)

「shoot sb up」を使った文の例を紹介します。「医者がインフルエンザの予防接種をしてくれた。」

よくある間違い

多くの学習者は目的語の位置を混同したり、フレーズを誤った文脈で使ったりします。

  • Incorrect: “He shot up me with the medicine.”
  • Correct: “He shot me up with the medicine.”
  • Incorrect: “I will shoot up with the vaccine.”
  • Correct: “I will be shot up with the vaccine.”

「shoot sb up」は正しく使うために目的語(誰か)が必要であることを覚えておいてください。

違い/同義語

類似の句動詞には以下のものがあります:

  • Inject sb with:: 看護師は彼にインスリンを注射した。
  • Shoot up:: 自分で薬を注射することや、急激に増加することを意味する場合があります(意味は無関係です)。
  • Give sb an injection:: 丁寧で正式な表現。

“Shoot sb up”はくだけた表現で、特に薬物に関して会話でよく使われます。

よく使われる連語

人々は文脈に応じて、さまざまな対象に対して「shoot sb up」という表現をよく使います。

  • Shoot sb up with a vaccine: To give a vaccination injection. (ワクチンを接種する:予防接種の注射をすること。)
  • Shoot sb up with painkillers: To inject medicine for pain relief. (痛み止めの薬を注射すること。)
  • Shoot sb up with drugs: Often refers to illegal drug use. (“Shoot sb up with drugs”:しばしば違法薬物の使用を指します。)
  • Shoot sb up with insulin: To inject insulin for diabetes treatment. (糖尿病治療のためにインスリンを注射すること。)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です shoot sb up:

実際の会話

こちらは「shoot sb up」を使った短い会話です。

Anna: I’m nervous about the injection.
アンナ:注射が怖くて緊張しているの。

Doctor: Don’t worry. I will shoot you up quickly, and it will be over.
医者:心配しないでください。すぐに注射を打ちますから、すぐに終わりますよ。

Anna: Thanks! I appreciate that.
アンナ:ありがとう!本当に感謝しているわ。

練習

Complete the sentence with the correct form of “shoot sb up”:

The nurse ___ me ___ with the flu vaccine yesterday.

  • a) shot / up
  • b) shot up / me
  • c) shot me up
  • d) shot up me

Answer: c) shot me up

よくある質問

  • Q:「shoot sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? それはインフォーマルで、日常会話でよく使われます。
  • Q:「shoot sb up」は自分に注射するという意味にもなりますか? 通常は誰かに注射するという意味ですが、「shoot up」だけだと自分に注射するという意味にもなります。
  • Q:「shoot sb up」はいつも薬物に関係していますか? いいえ、文脈によっては医療用の注射や違法薬物の使用を指すことがあります。
  • Q:「shoot up me」と言ってもいいですか? いいえ、正しい形は「shoot me up」です。
  • Q:「shoot sb up」の丁寧な言い換えは何ですか? 「give sb an injection」や「inject sb」が丁寧な表現です。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.