“Shake sth down”の意味は何ですか?
「Shake something down」とは、しばしば圧力や脅迫によって誰かから金銭や情報を強要することを意味します。また、何かを徹底的に調べたり試したりすることも意味します。
はじめに
「Shake sth down」というフレーズは、英語でよく使われる句動詞で、主に二つの意味があります。ひとつは、誰かにお金や情報を不正や強引な方法で無理やり取る状況を表すことです。もうひとつは、物事がうまく機能しているか、隠されたものを見つけるために注意深く調べたり試したりすることを意味します。「Shake sth downの意味」を理解することで、会話や映画、本の中でこの表現を見分け、自分の話し言葉でも自然に使えるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Shake something down
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:お金や情報を無理やり引き出すこと、または徹底的に調べたり試したりすること
構造(文法規則)
“Shake sth down”は分離可能な句動詞です。目的語を“shake”と“down”の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- Shake something down (Shake something down)
- Shake down something (何かをShake downする)
Example: “They shook the suspect down” or “They shook down the suspect.” (「彼らは容疑者をShake downした」または「彼らは容疑者をShake downした。」)
“Shake sth down”の使い方は?
「shake sth down」は、通常は脅迫によって誰かから金銭や情報を強要する場合に使います。これは非公式または犯罪的な文脈でよく使われます。また、問題を見つけるために場所やシステムを徹底的に調べたりテストしたりする場合にも使えます。
例文
警察官が建物を注意深く捜索している様子を想像してください。彼らは隠された武器を見つけるために「shake the place down」するかもしれません。別の状況では、犯罪者が金を奪うために誰かを「shake someone down」することもあります。
- The gang tried to shake down local shop owners for protection money. (そのギャングは地元の店主たちから用心棒代を脅し取ろうとした。)
- After the robbery, the police shook down the suspects for hidden weapons. (強盗事件の後、警察は容疑者たちを徹底的に調べて隠し持っている武器を探し出した。)
- We need to shake down the new software to find any bugs. (新しいソフトウェアを徹底的にテストして、バグを見つける必要があります。)
- The corrupt official was accused of shaking down businesses for bribes. (その汚職官僚は、企業から賄賂を強要したとして告発された。)
- Security guards shook down all visitors before the concert began. (コンサートが始まる前に、警備員がすべての来場者を徹底的に調べ上げた。)
「Shake sth down」を使った文:刑事は真実を明かすまで証人を徹底的に追及した。
よくある間違い
学習者は時々「shake down」を「shake off」や「shake up」と混同しますが、これらはそれぞれ異なる意味を持つ別の句動詞です。
- Incorrect: The police shook off the suspect for money.
- Correct: The police shook down the suspect for money.
- Incorrect: He tried to shake down the problem quickly.
- Correct: He tried to shake off the problem quickly.
覚えておいてください、「shake down」は単に何かを取り除くことではなく、強制したり捜索したりすることを含みます。
違い/同義語
「Shake down」は、お金を強要するという意味で使われる場合、「extort」と似ています。ただし、「extort」の方がより正式な表現です。徹底的に調べるという意味では、「search」や「check」と似ています。
- Shake down vs Extort:: どちらも金銭を強要する意味ですが、「extort」は正式で法的な表現です。
- Shake down vs Search:: “Shake down”は徹底的または強制的な捜索を意味します。
- Shake down vs Shake off:: “Shake off”は、何かを取り除くという意味で、強制したり探したりすることとは異なります。
よく使われる連語
私たちは「shake down」を、人やお金や情報が取られたり調べられたりする場所に関連する物に対してよく使います。
- Shake someone down: To force a person to pay or give information. (Shake someone down:人に支払いを強要したり、情報を引き出したりすること。)
- Shake a place down: To search a location thoroughly. (Shake a place down:場所を徹底的に捜索すること。)
- Shake a suspect down: To pressure a suspect for information or money. (容疑者を“Shake a suspect down”する:情報や金銭を引き出すために容疑者に圧力をかけること。)
- Shake the system down: To test or search a system for problems. (システムを“Shake the system down”する:問題を見つけるためにシステムをテストまたは調査すること。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です shake sth down:
実際の会話
この会話では、二人の友人が最近の「shake down」に関わる出来事について話し合っています。
Anna: Did you hear about the police shaking down that old warehouse?
アンナ:あの古い倉庫で警察が強引に取り立てをしているって聞いた?
Ben: Yes, they were searching for stolen goods.
ベン:はい、彼らは盗まれた品物を取り戻そうとしていました。
Anna: I also heard some gangs shake down local shops for money.
アンナ:地元の店から金を巻き上げるギャングもいるって聞いたよ。
Ben: That’s terrible. It’s important to stop those illegal activities.
ベン:それはひどいね。そういった違法行為を止めることが大切だ。
練習
Complete the sentences with the correct form of “shake down.”
- The police __________ the suspect to find hidden weapons.
- Some criminals try to __________ small businesses for money.
- Before the event, security __________ all visitors thoroughly.
- We need to __________ the new system to find bugs.
よくある質問
- 「shake down」とはどういう意味ですか? お金や情報を強要したり、徹底的に調べたりすることを意味します。
- 「shake down」はフォーマルな言葉ですか? 主にインフォーマルで、特にお金を強要する場合に使われます。
- 「shake down」を肯定的な意味で使うことはできますか? 通常は否定的な意味ですが、何かを慎重に試すという意味で使うこともあります。
- 「shake down」は分離可能ですか? はい、動詞と副詞の間に目的語を挟むことができます。
- 「shake down」の同義語は何ですか? 文脈によって、「extort」(強請る、正式な表現)や「search thoroughly」(徹底的に捜索する)です。

