「Shake on sth」とはどういう意味ですか?
“Shake on sth”とは、握手をして合意することを意味します。これは、人々が約束をしたり取引を成立させたりする際によく使われます。
はじめに
「Shake on sth」というフレーズは、通常は握手をして合意に達する行為を指します。この表現は、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でもよく使われます。二人以上が「shake on」するとき、それは約束や取引、理解を文書に残さなくても確認することを意味します。この句動詞はビジネスや交渉、日常会話で広く使われています。「shake on sth」を正しく使いこなせると、英語でより自然で自信のある話し方ができるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Shake on sth(何かをShake onする)
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 簡単な意味:握手して合意すること
構造(文法規則)
「Shake on sth」は他動詞句であり、目的語が必要です。目的語(何か)は通常「shake on」の後に続きます。
-
Correct pattern: shake on + something
- Example: We shook on the deal. (私たちはその取引でShake onした。)
- It is inseparable, so you cannot put the object between “shake” and “on.” (それは一体不可分なので、目的語を「shake」と「on」の間に置くことはできません。)
- Incorrect: *shake the deal on (誤り:*shake the deal on)
“Shake on sth”の使い方は?
「shake on sth」は、重要なことに同意したり確認したりする際に使います。これは約束や取引、合意を握手で確定することに関連しています。この表現はビジネスの場でよく使われますが、友人や同僚の間でもカジュアルに使われることがあります。
“Shake on”できるものの例としては、取引、合意、約束、契約、計画などがあります。
例文
二人が計画に合意するとき、「Let’s shake on it」と言うことがあります。
- We shook on the contract after a long negotiation. (長い交渉の末、契約内容で合意しました。)
- Before leaving, they shook on the deal to ensure trust. (出発する前に、彼らは信頼を確かなものにするためにその取引を正式に約束し合った。)
- Can we shake on this promise to help each other? (お互いに助け合うという約束を固く交わし合いましょうか?)
- They shook on the agreement without needing a lawyer. (彼らは弁護士を必要とせずに、その合意を握手で取り交わした。)
- We always shake on our decisions to make them official. (私たちはいつも決定を正式なものにするために、しっかりと合意します。)
“Shake on sth”の使い方をよりよく理解するための例文をいくつかご紹介します。
よくある間違い
人々は時々、この句動詞の語順や目的語の位置を混同します。
- Incorrect: *Can we shake the deal on?
- Correct: Can we shake on the deal?
- Incorrect: *They shook on it the agreement.
- Correct: They shook on the agreement.
覚えておいてください、「shake on」は切り離せず、必ず直接目的語が続きます。
違い/同義語
類似の句動詞には “agree on,” “settle on,” “make a deal” などがあります。
- Agree on:: 相互の合意に達することを意味しますが、握手をすることは含みません。
- Settle on:: 話し合った後で何かを決めること、よりカジュアルな表現です。
- Make a deal:: ビジネス上の合意に達すること、同じ意味で身体的な行動を伴わない表現。
“Shake on sth”は、信頼と確認を象徴する握手という身体的な行為を特に含みます。
よく使われる連語
人々はしばしば「Shake on」を、合意や約束に関連する特定の名詞と一緒に使います。
- Shake on a deal – to confirm a business agreement (取引を“Shake on a deal”する — ビジネス契約を確定すること)
- Shake on a contract – to finalize a legal agreement (契約を“Shake on”する — 法的合意を確定すること)
- Shake on a promise – to agree to keep a promise (約束を“Shake on”する — 約束を守ることに同意すること)
- Shake on an agreement – to confirm mutual understanding (合意に“Shake on”する — 相互理解を確認するために)
- Shake on a plan – to agree on a course of action (計画について“Shake on”する — 行動方針に合意すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です shake on sth:
実際の会話
二人のビジネスパートナーが契約を締結しようとしている場面を想像してください。
John: I think we have everything ready for the project.
ジョン:プロジェクトの準備はすべて整ったと思います。
Anna: Yes, the terms are clear. Shall we shake on it?
アンナ:はい、条件ははっきりしていますね。これで合意しましょうか?
John: Absolutely. Here’s to a successful partnership!
ジョン:もちろんです。成功するパートナーシップを築きましょう!
Anna: *Shakes John’s hand*
アンナはジョンと握手を交わした。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “shake on”:
- They finally ________ the contract after weeks of talks.
- Can we ________ this deal before the meeting ends?
- We should ________ the agreement to make it official.
(Answers: shook on, shake on, shake on)
よくある質問
- 「shake on sth」とはどういう意味ですか?
握手をして何かに合意することを意味します。
- 「shake on sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
フォーマルにもインフォーマルにも使うことができます。
- 「shake on the deal」と言ってもいいですか?
はい、これはよく使われる正しい表現です。
- 「shake on sth」は分離可能ですか?
いいえ、目的語は必ず「shake on」の後に置かなければなりません。
- 「shake on sth」の同義語は何ですか?
同義語には「agree on」「settle on」「make a deal」などがあります。

