“Rush sb into doing sth”はどういう意味ですか?
“Rush sb into doing sth”とは、相手が準備や意志が整っていないのに、無理やり急がせて何かをさせることを意味します。
はじめに
「Rush sb into doing sth」というフレーズは、誰かが他の人に急いで行動するよう圧力をかけるときに使われる一般的な英語の句動詞です。この圧力によって、その人は十分に考えたり時間をかけたりせずに決断したり行動したりすることがよくあります。「Rush sb into doing sth」の意味を理解することで、緊急性や焦りが決断に影響を与える状況を認識しやすくなります。これは、特にプレッシャーの下での選択について話す日常会話で役立ちます。このフレーズを正しく使うことで、誰かが急かされたり強制されたりした様子を表現し、コミュニケーションを向上させることができます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Rush somebody into doing something」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かに何かを急がせたり、圧力をかけてさせること
構造(文法規則)
“Rush sb into doing sth”は、次のようなパターンを持つ分離可能な句動詞です。
-
Rush + somebody + into + verb-ing (gerund)
- Example: They rushed her into signing the contract. (彼らは彼女に契約書にサインするよう急がせた。)
「rush」の後には必ず目的語(誰か)が来て、「into」の前に置かれます。また、「into」の後の動詞は必ず動名詞形(〜ing形)になります。
例文
- They rushed me into making a decision I wasn’t ready for. (彼らは私が準備できていないのに、無理やり決断を迫った。)
- Don’t rush him into accepting the offer; he needs more time. (彼に無理にその申し出を受け入れさせないでください。もっと時間が必要です。)
- She felt rushed into quitting her job too soon. (彼女は仕事を辞めるのをあまりにも早く急かされたと感じていた。)
- We shouldn’t rush our children into choosing a career. (子どもたちに職業を選ばせることを急かすべきではありません。)
- They rushed the team into finishing the project early. (彼らはチームにプロジェクトを早く終わらせるよう急き立てた。)
これらの例は、「Rush sb into doing sth」という表現を文中で使い、さまざまな状況でのプレッシャーや急かされる様子を強調しています。
よくある間違い
- Incorrect: They rushed to her into decide quickly.
- Correct: They rushed her into deciding quickly.
- Incorrect: Don’t rush into him doing the work.
- Correct: Don’t rush him into doing the work.
覚えておいてください、「rush」の直後には目的語(誰か)が来なければならず、「into」の後の動詞は必ず動名詞の形になるということを。
違い/同義語
似た表現には push sb into doing sth や pressure sb into doing sth があります。どれも誰かに行動を促すことを表しますが、「rush sb into doing sth」は急かすことや時間のなさに焦点を当てているのに対し、「push」や「pressure」はより一般的に強制や強い主張を意味します。
例えば、「They pushed her into accepting the proposal」は強く迫ったことを示しますが、「They rushed her into accepting the proposal」は彼女が急がされたことを示します。
よく使われる連語
- Rush someone into making a decision (誰かに決断を急がせる)
- Rush someone into signing a contract (誰かに契約書にサインするよう急き立てる)
- Rush someone into buying something (誰かに無理やり何かを買わせる)
- Rush someone into quitting a job (誰かに仕事を辞めるように急き立てる)
- Rush someone into choosing a career (誰かにキャリアを選ばせるよう急かす)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です rush sb into doing sth:
実際の会話
Anna: I feel like my parents are rushing me into choosing a university.
アンナ:両親が私に大学を選ぶことを急かしているように感じる。
Ben: That’s tough. You should take your time; don’t let them rush you into deciding.
ベン:それは大変だね。焦らずにじっくり考えた方がいいよ。相手に急かされて決めてしまわないようにね。
Anna: I know, but they keep reminding me about deadlines.
アンナ:わかってるけど、締め切りのことを何度も急かされるんだ。
Ben: Maybe explain to them you need more time to think carefully.
ベン:もっとじっくり考える時間が必要だと彼らに説明してみたらどうかな。
練習
Choose the correct sentence:
- a) They rushed him to finish the exam.
- b) They rushed him into finishing the exam.
- c) They rushed him into finish the exam.
Answer: b) They rushed him into finishing the exam.
よくある質問
- Q: 「rush sb into doing sth」は正式な文章で使えますか?
A: はい、使えますが、話し言葉や非公式な英語で使われることが多いです。
- Q: 「rush sb into doing sth」と「push sb into doing sth」の違いは何ですか?
A: 「rush」は急がせることを意味し、「push」は圧力をかけたり強く勧めたりすることを意味します。
- Q: “into”の後の動詞は常に動名詞形ですか?
A: はい、必ず動名詞形でなければなりません。
- Q: 「rush sb to do sth」と言えますか?
A: いいえ、正しい表現は「rush sb into doing sth」です。
- Q: 「rush sb into doing sth」は分離可能ですか?
A: いいえ、目的語は必ず「rush」の直後に置き、「into」は分けて使うことはできません。

