“Run round after sb”はどういう意味ですか?
“Run round after sb”とは、誰かのために多くの仕事をこなしたりして、助けたり喜ばせたりするのに多くの時間を費やすことを意味します。
はじめに
「run round after sb」というフレーズは、誰かを積極的に助けたり満足させたりするために、多くの小さな面倒な仕事をこなす行為を表す一般的な英語の句動詞です。これは、その仕事をしている人が忙しかったり、時には圧倒されていたりして、他の人のニーズや要求に応えようとしていることを示唆することが多いです。「run round after sb」の意味を理解することで、学習者は他人をたくさん助けたり、誰かの要望に非常に注意深く応じている状況を表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞: run round after sb(誰かのあとを走り回る)
- 他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かのために多くの仕事をして、一生懸命助けたり喜ばせようとすること
構造(文法規則)
句動詞 run round after sb は分離できません。つまり、動詞と副詞句の間に目的語を挟むことはできません。次のように言わなければなりません:
- run round after someone (誰かの後を走り回る)
そして違って:
- *run round someone after (誰かの後を“run round after”する)
これはこのパターンに従います。
-
Subject + run round after + object (someone)
“Run round after sb”の使い方は?
このフレーズは、誰かを助けようと一生懸命に動き回ること、例えば用事を済ませたり、頼みごとを聞いたり、相手のニーズに応えたりするときに使います。思いやりを示すこともありますが、あまりに大変だと感じるときには苛立ちを表すこともあります。
一般的に、忙しく動き回ったり、人の世話を焼いたりする様子を表すために、カジュアルな会話や物語の中で使われます。
例文
以下はいくつかの例で、“run round after sb”が文中で使われているものです。
- She spends all day running round after her kids, making sure they have everything they need. (彼女は一日中子どもたちの世話に追われ、必要なものがすべて揃っているか気を配っている。)
- He’s always running round after his boss, trying to finish all the tasks on time. (彼はいつも上司に振り回されながら、すべての仕事を期限内に終わらせようと必死になっている。)
- Don’t keep running round after him; he should learn to do things for himself. (彼の後をいつまでも追いかけ回さないでください。彼自身で物事をやることを学ぶべきです。)
- They were running round after their guests to make sure everyone was comfortable. (彼らは皆が快適に過ごせるように、客一人ひとりに気を配って回っていた。)
- After the accident, the nurse ran round after the patients, attending to their needs quickly. (事故の後、看護師は患者たちのもとを駆け回り、迅速に彼らの必要に応じて対応した。)
よくある間違い
人々は時々、単語の順序を混同したり、句動詞を誤って分けてしまったりします。以下にいくつかの例を示します。
- Incorrect: *She runs after round him all day.
- Correct: She runs round after him all day.
- Incorrect: *He is running round him after.
- Correct: He is running round after him.
覚えておいてください、そのフレーズは一緒に使い、「after」の後に目的語が続きます。
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Run after sb: – 物理的に追いかける、または誰かを追跡することを意味します。助けるというよりは、物理的に後をつけることに重点があります。
- Run around for sb: – 意味は非常に似ており、誰かのために多くの仕事をこなすことも意味します。「Run round after sb」はイギリス英語でより一般的です。
- Look after sb: – 誰かの世話をすることを意味しますが、単なる用事を済ませることではなく、もっとケアや監督に関するものです。
それぞれのフレーズはわずかに異なる焦点を持っているので、文脈に応じて選んでください。
よく使われる連語
“Run round after sb”を使う場合、目的語は通常、注意や助けを必要とする人です。よく使われる連語には以下のようなものがあります。
- Run round after children – taking care of kids’ needs (子どもたちの世話をして、子どものニーズに応えること)
- Run round after boss – doing tasks for a manager or employer (上司のために走り回る — マネージャーや雇用主のために仕事をこなすこと)
- Run round after guests – attending to visitors (来客に走り回る – 訪問者の世話をすること)
- Run round after parents – helping or supporting parents (親の後を“Run round after parents”すること — 親を助けたり支えたりすること)
- Run round after patients – assisting people in a hospital or care setting (患者の世話に走り回る ― 病院や介護の現場で人々を支援すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です run round after sb:
実際の会話
友達二人が、一方の忙しい一日について話しているところを想像してみて。
Anna: You look tired! What have you been doing?
アンナ:疲れているみたいね!何をしていたの?
Ben: I’ve been running round after my little brother all afternoon. He needed help with homework and his project.
ベン:午後ずっと弟の世話をしていたんだ。宿題やプロジェクトの手伝いが必要でね。
Anna: Sounds exhausting! Do you get any time for yourself?
アンナ:大変そうね!自分のための時間は取れているの?
Ben: Not really, but I want to help him as much as I can.
ベン:特にそういうわけじゃないけど、できる限り彼の世話をしてあげたいんだ。
練習
Try filling in the blanks with the correct form:
- She __________ round after her elderly parents every weekend.
- Stop __________ round after him; he needs to learn independence.
- They were __________ round after the guests all evening.
(Answers: runs, running, running)
よくある質問
- 「run round after sb」とはどういう意味ですか? 誰かのためにたくさんのことをして、一生懸命助けたり喜ばせたりすることを意味します。
- 「run round after sb」は分離可能ですか? いいえ、分離不可能です。目的語を動詞と前置詞の間に置くことはできません。
- “run round after sb” は正式な文章で使えますか? これは口語でよく使われますが、カジュアルな文章であれば使うこともできます。
- 「run after sb」と「run round after sb」の違いは何ですか? 「run after sb」は誰かを物理的に追いかけることを意味し、「run round after sb」はその人のために多くの用事をこなすことを意味します。
- 「run round after sb」は動物にも使えますか? 通常は人に使いますが、ペットの世話をするという意味であれば使うこともあります。

