“Pass sb by”の意味、例文、英語での使い方

「Pass sb by」とはどういう意味ですか?

「Pass sb by」とは、誰かに気づかれなかったり、影響を与えなかったりすることを意味します。これはしばしば、誰かが経験したり気づいたりしない機会や出来事、感情を指します。

はじめに

「pass sb by」というフレーズは、何かが人に気づかれずに起こったり、影響を与えなかったりする状況を表す一般的な英語の句動詞です。「pass sb by」の意味を理解することで、学習者はチャンスを逃したり、気づかなかったりすることを表現しやすくなります。この句動詞は、重要なことや意味のあることが誰かに届かず、影響を与えなかった瞬間を強調するため、日常会話や文章で役立ちます。機会や感情、出来事について話す際に、「pass sb by」は誰かが見逃したり気づかなかったことを明確に示す表現です。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:pass somebody by
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 意味:誰かに気づかれない、または誰かに影響を与えないこと

構造(文法規則)

「Pass sb by」は他動詞の句動詞です。分離不可能であり、目的語(sb)は常に「pass」と「by」の間に置かれます。

  • Correct: pass someone by (正しくは:pass someone by)
  • Incorrect: pass by someone (誤り:pass by someone)
Example pattern: pass + somebody + by

“Pass sb by”の使い方は?

「pass sb by」は、誰かが何かに気づかなかったり、それに影響されなかったことを言いたいときに使います。これはしばしば、機会や感情、出来事が起こっても、その人には届かなかったり関わらなかった場合に関係します。

この句動詞は、誰かが重要な瞬間やチャンスを逃したときなど、否定的または中立的な文脈でよく使われます。

例文

こちらはいくつかの例で、「pass sb by」が日常英語でどのように使われているかを示しています。

  • Opportunities often pass us by if we are not paying attention. (注意を払っていなければ、チャンスはしばしば見逃してしまいます。)
  • She felt that happiness had passed her by during her busy years. (彼女は忙しい年月の間に幸せが自分のもとを通り過ぎてしまったと感じていた。)
  • The chance to work abroad didn’t pass him by because he applied quickly. (彼はすぐに応募したので、海外で働くチャンスを逃さなかった。)
  • Sometimes, important moments in life just pass people by without them realizing. (人生の大切な瞬間が、気づかないうちに通り過ぎてしまうことがある。)

これらの例は、“pass sb by”を文中で明確かつ自然に示しています。

よくある間違い

多くの学習者は、「pass sb by」の語順を混同したり、目的語の位置を間違えて使ったりします。

  • Incorrect: The opportunity passed by her.
  • Correct: The opportunity passed her by.
  • Incorrect: Happiness passed by him.
  • Correct: Happiness passed him by.

覚えておいてください、「pass」と「by」の間に目的語が来なければ正しくありません。

違い/同義語

類似の表現には「miss out on」や「go unnoticed」がありますが、「pass sb by」は、何かが誰かに影響を与えたり気づかれたりすることなく起こることを強調します。

  • Miss out on:: 積極的にチャンスを逃すことを意味します。
  • Go unnoticed:: 見られなかったり気づかれなかったりすることを意味します。

“Pass sb by”はこれらの考えを組み合わせていますが、出来事や感情がその人のそばを通り過ぎていくことに焦点を当てています。

よく使われる連語

こちらは「pass sb by」とよく一緒に使われる一般的な単語です。

  • Opportunity – a chance that someone misses (チャンスとは、人が逃してしまう機会のことです。)
  • Moment – a specific time that goes unnoticed (瞬間 — 気づかれずに過ぎ去る特定の時間)
  • Chance – a possibility that is not taken (チャンスとは、掴まれなかった可能性のことです。)
  • Feeling – an emotion that someone does not notice (Feeling - 誰かが気づかない感情)
  • Time – a period that seems to slip away (時間―まるですり抜けていくかのようなひととき)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です pass sb by:

実際の会話

こちらは“pass sb by”を使った短い会話です。

Anna: Did you hear about the job opening last week?
アンナ:先週の求人のこと、聞いた?

Ben: No, I didn’t. It must have passed me by.
ベン:いいえ、気づきませんでした。きっと私の目の前を通り過ぎてしまったのでしょう。

Anna: Yeah, they hired someone already.
アンナ:うん、もう誰かを採用したよ。

Ben: That’s too bad. I wish I had known earlier.
ベン:それは残念だ。もっと早く知っていればよかったのに。

練習

Try to complete the sentences with the correct form of “pass sb by”:

  • Don’t let this opportunity ________ you ________.
  • Important moments sometimes ________ us ________ if we are distracted.
  • She felt that success had ________ her ________.

よくある質問

  • 「pass sb by」とはどういう意味ですか? それは、何かが気づかれなかったり、誰かに影響を与えなかったりすることを意味します。
  • 「pass sb by」は分離可能ですか? いいえ、目的語は「pass」と「by」の間に置かなければなりません。
  • “pass by” は単独で使えますか? はい、使えますが意味が異なり、通常は「場所を通り過ぎる」という意味になります。
  • “pass sb by” によく使われる一般的な対象は何ですか? チャンス、瞬間、機会、感情、時間。
  • “pass sb by” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? これは中立的な表現で、フォーマルな英語でもインフォーマルな英語でも使われます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.