“not take kindly to sb”とはどういう意味ですか?
「not take kindly to sb」というフレーズは、誰かの行動や存在に対して好ましく思わなかったり、悪く反応したりすることを意味します。これはその人に対する否定的な感情を示しています。
はじめに
句動詞「not take kindly to sb」は、誰かに対する不快感や不満を表現する際によく使われます。これは、相手の行動やしたことが好きではないことを、丁寧かつはっきりと伝える表現です。「not take kindly to sb」の意味を理解することで、学習者はこのフレーズをさまざまな状況で適切に使い分けることができ、特に苛立ちや嫌悪感を表す際に役立ちます。この表現は話し言葉でも書き言葉でもよく使われており、日常会話やフォーマルな場面の両方で便利です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:not take kindly to sb(not take kindly to somebody)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かを嫌ったり、腹を立てたりすること
構造(文法規則)
フレーズ「not take kindly to sb」は分離できません。目的語を間に挟んで分けることはできません。
Pattern: Subject + do/does/did + not take kindly to + somebodyExample: She does not take kindly to her boss’s criticism. (彼女は上司の批判を快く思っていない。)
“not take kindly to sb”の使い方は?
このフレーズは、人の行動や存在に対する嫌悪感や苛立ちを表すために使われます。多くの場合、否定文で使われ、「to」に続いて人(sb = somebody)が来ます。
誰かが歓迎されていない、またはその行動が受け入れられないことを丁寧に伝えたいときに使います。これはフォーマルまたはセミフォーマルな場面でよく使われます。
例文
私が彼にそのニュースを伝えたとき、彼は私に対して“not take kindly to me”だった。彼は明らかに動揺していた。
- She does not take kindly to strangers entering her office without permission. (彼女は許可なく見知らぬ人が自分のオフィスに入ることを快く思っていません。)
- They did not take kindly to the new rules imposed by management. (彼らは経営陣が課した新しい規則に対して快く思っていなかった。)
- He doesn’t take kindly to criticism, even if it’s constructive. (彼はたとえ建設的な批判であっても、批判を素直に受け入れようとはしない。)
- The teacher did not take kindly to students arriving late every day. (先生は毎日遅刻してくる生徒たちに対して、決して良い感情を持っていませんでした。)
- My parents do not take kindly to me staying out late on school nights. (両親は平日の夜に遅くまで外出することをよく思っていません。)
「ジョンは同僚の失礼な発言をnot take kindly toした。」
よくある間違い
人々はしばしば目的語の位置を間違えたり、誤った前置詞を使ってそのフレーズを使ったりします。
- Incorrect: She does not take me kindly to.
- Correct: She does not take kindly to me.
- Incorrect: They do not take kindly on him.
- Correct: They do not take kindly to him.
覚えておいてください、「not take kindly to」は常に「to」+誰かの形で続き、目的語を「take」と「kindly」の間に置くことはできません。
違い/同義語
類似の表現には「嫌う」「恨む」「腹を立てる」などがあります。しかし、「not take kindly to sb」はよりフォーマルで、しばしばより強い感情的反応を意味します。
- Dislike:: 誰かをあまり好きじゃないという一般的な感覚、あまり堅苦しくない表現。
- Resent:: 誰かに対して苦々しい感情や怒りを感じること。
- Be annoyed with:: “not take kindly to”よりもカジュアルで穏やかな表現。
例えば、「She resents her coworker’s behavior」は「She does not take kindly to her coworker.」に似ていますが、より丁寧ではありません。
よく使われる連語
私たちはよく、人やその行動に関連する言葉と一緒に「not take kindly to」を使います。
- Criticism: Disliking negative feedback. (批判:否定的なフィードバックを嫌うこと。)
- Complaints: Reacting badly to expressions of dissatisfaction. (苦情:不満の表明に対して悪く反応すること。)
- Interruption: Not liking when someone disturbs or interrupts. (中断:誰かに邪魔されたり中断されたりするのを嫌うこと。)
- Strangers: Feeling uncomfortable or hostile towards unknown people. (見知らぬ人に対して不快感や敵意を抱くこと。)
- Rules: Disliking new or strict regulations. (ルール:新しい規則や厳しい規制を嫌うこと。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です not take kindly to sb:
実際の会話
二人の同僚が上司について話しているところを想像してみてください。
Anna: I heard the boss doesn’t take kindly to people arriving late.
アンナ:上司は遅刻する人に対してあまりいい顔をしないって聞いたわ。
Mark: Yes, he’s very strict about punctuality. You have to be on time every day.
マーク:そうだね、彼は時間厳守にとても厳しいんだ。毎日必ず時間通りに来なければならないよ。
Anna: I guess I should set my alarm earlier then!
アンナ:それなら、もっと早く目覚ましをセットしたほうがいいかな!
練習
Choose the correct sentence to complete the phrase:
- A) She does not take kindly to her friends.
- B) She does not take kindly her friends to.
- C) She does not take kindly to her friends.
- D) She does not take kindly on her friends.
Answer: C) She does not take kindly to her friends.
よくある質問
- Q:「not take kindly to sb」は肯定文で使えますか? いいえ、それは嫌悪や否定的な反応を表すときにだけ使われます。
- Q:「not take kindly to sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? それは、嫌悪を直接的に表現するよりも、よりフォーマルで丁寧な表現です。
- Q:このフレーズは人ではなく物に対して使えますか? 通常は人に対して使いますが、時には行動や態度に対して使うこともあります。
- Q:「not take kindly to sb」の反対語は何ですか? 「take kindly to sb」で、誰かを好んだり受け入れたりすることを意味します。
- Q:句動詞を分けて使うことはできますか? いいえ、これは分離できず、必ず一緒に使わなければなりません。

