「Live sth down」とはどういう意味ですか?
“Live sth down”とは、過去の恥ずかしいまたは不快な出来事を乗り越えたり忘れたりすることを意味します。それは、その出来事の記憶を簡単には消せないことを示唆しています。
はじめに
「live sth down」というフレーズは、失敗や恥ずかしい状況を忘れたり乗り越えたりするのがどれほど難しいかを表す、よく使われる英語の句動詞です。「live sth down」の意味は、その出来事に結びついたネガティブな感情や記憶から逃れようとする人の苦労に焦点を当てています。このフレーズは、誰かが恥ずかしいことをしたり大きなミスを犯したりし、それを他の人が思い出させるときによく使われます。「live sth down」を正しく使いこなすことで、こうした状況を英語で自然に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:live something down
- 他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:起こった悪いことに対して恥ずかしさや影響を受けなくなること
構造(文法規則)
「Live sth down」は他動詞の句動詞で、必ず直接目的語(何か)を伴います。また分離できないため、「live」と「down」の間に目的語を置くことはできません。
- Correct: live something down (正しくは:live something down)
- Incorrect: live down something (間違い:live down something)
例の構成:
-
Subject + live + object + down
- She will never live that mistake down. (彼女はその失敗を決して“Live that mistake down”ことはできないだろう。)
“Live sth down”の使い方は?
「live sth down」は、忘れがたい恥ずかしい出来事や恥ずかしい事件について話すときに使います。これはしばしば過去形や未来形で現れ、誰かがどれくらい長く自分の評判や感情に苦しむかを表します。個人的な場面、社会的な場面、さらには職業的な場面でも使うことができます。
例文
職場で誰かが重要な書類にコーヒーをこぼしてしまい、みんなそのことを覚えているとしたら、こう言えます。
- He’ll never live that down. (彼はそれを決して忘れられないだろう。)
- After forgetting her lines on stage, she found it hard to live the moment down. (舞台でセリフを忘れてしまった後、彼女はその恥ずかしい出来事をなかなか忘れられなかった。)
- They laughed at me for weeks, and I still can’t live it down. (彼らは何週間も私を笑いものにしましたが、私はまだそのことを忘れられずにいます。)
- It took him years to live the scandal down. (彼がそのスキャンダルを完全に忘れ去るまでには何年もかかった。)
これらの例は、そのフレーズが継続的な恥ずかしさをどのように表現しているかを示しています。
よくある間違い
人々はしばしば語順を混同したり、「live down something」という表現を使おうとしますが、それは間違いです。
- Incorrect: I can’t live down this mistake.
- Correct: I can’t live this mistake down.
もう一つの誤解は、その意味を「生き延びる」や「物理的に何かを経験する」と考えてしまうことですが、それは正しくありません。この表現は恥ずかしさや屈辱を乗り越えることだけを意味します。
違い / 同義語
似た表現には「get over」や「move on」がありますが、これらはより一般的な意味です。「Live sth down」は特に、過去の出来事に関する恥や恥ずかしさを克服することを指します。
- Get over:: 困難から回復すること、単なる恥ずかしさだけでなく。
- Move on:: 何かについて考えるのをやめて、人生を続けること。
- Live sth down:: 何かについて恥ずかしさや気まずさを感じなくなること。
例えば、病気を「get over」することはあっても、恥ずかしい出来事を「live down」するのは難しいかもしれません。
よく使われる連語
人々はよく「live sth down」を、ミスや失敗、恥ずかしい出来事に関連する言葉と一緒に使います。
- live a mistake down – overcome a past error (過去の過ちを乗り越える)
- live a scandal down – move past a public disgrace (スキャンダルを乗り越える — 公の恥を乗り越えて前に進む)
- live an embarrassment down – forget a shameful moment (恥ずかしい出来事を“live an embarrassment down”する – 恥ずかしい瞬間を忘れる)
- live a failure down – stop feeling ashamed of failing (失敗を“live a failure down”する — 失敗を恥じる気持ちをやめる)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です live sth down:
実際の会話
こちらは“live sth down”を使った短い会話です。
Anna: Do you remember when John fell during his speech?
アンナ:ジョンがスピーチ中に転んだときのこと、覚えてる?
Ben: Yeah, he still can’t live that down!
ベン:ああ、彼はまだそのことを完全には忘れられないんだ!
Anna: I think everyone forgot about it now.
アンナ:もうみんなそのことはすっかり忘れてしまったと思うわ。
Ben: Maybe, but he’s too embarrassed to speak in public again.
ベン:たぶんそうだけど、彼はもう二度と人前で話すのが恥ずかしくてたまらないんだ。
練習
Complete the sentence with the correct form of “live sth down”:
- She made a big mistake at work, and she might never ______ it ______.
- After the embarrassing incident, it took him years to ______ the moment ______.
よくある質問
- 「live sth down」は現在形で使えますか? はい、使えますが、過去の出来事を指すため、過去形や未来形で使われることの方が多いです。
- 「live down」は分離可能ですか? いいえ、「live sth down」は分離できません。目的語は「live」と「down」の間に置かなければなりません。
- 「live sth down」は完全に忘れるという意味ですか? それは恥ずかしい思いを克服したり感じなくなったりすることを意味しますが、その出来事が完全に忘れられるわけではありません。
- 「live sth down」はポジティブな出来事にも使えますか? いいえ、これは恥ずかしいまたは恥ずべき出来事に対してのみ使われます。
- 「live sth down」の同義語は何ですか? 「get over」や「move on」が同義語になり得ますが、より広い意味を持ちます。

