“Live with sth”の意味/例文/使い方

「Live with sth」とはどういう意味ですか?

「Live with sth」とは、不快または困難なことを変えようとせずに受け入れたり我慢したりすることを意味します。

はじめに

「live with sth」というフレーズは、理想的でないかもしれない状況や状態を受け入れ、耐え忍ぶという意味を表す一般的な英語の句動詞です。個人的な課題や迷惑な習慣、避けられない問題を指す場合でも、「live with something」はそれと冷静に共存することを意味します。「live with sth」の意味を理解することで、寛容さや受容についての会話でこのフレーズを正しく使えるようになります。日常の会話や文章によく登場するため、自然なコミュニケーションのために習得が重要なフレーズです。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:live with sth(何かを受け入れて生きる)
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B1(中級)
  • 簡単な意味:不快なことを受け入れたり我慢したりすること

構造(文法規則)

「Live with sth」は分離できない句動詞であり、動詞と前置詞の間に目的語を挟むことはできません。目的語(何か)は常に「live with」の後に続きます。

  • Correct: live with the problem (問題を受け入れる)
  • Incorrect: live the problem with (誤り:live the problem with)

パターン:

    Subject + live with + object (something unpleasant)
  • Example: She has to live with the noise every day. (彼女は毎日その騒音と共に暮らさなければならない。)

「Live with sth」はどう使うのですか?

困難や厄介な状況を受け入れたり耐えたりすることについて話すときは、「live with sth」を使います。この表現は、その状況を変えることはできないが、それでも続けなければならないことを意味することが多いです。このフレーズは、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でもよく使えます。

例えば、「修理が終わるまで遅れをLive with the delaysしなければならない」と言うかもしれません。これは、不便でも遅れを受け入れるという意味です。

例文

以下は、“live with sth in a sentence”を使った自然な文の例です。

  • I don’t like the broken elevator, but I can live with it for now. (壊れたエレベーターは好きではないけれど、今のところは我慢できる。)
  • They had to live with the consequences of their decision. (彼らは自分たちの決断の結果を受け入れなければならなかった。)
  • She learned to live with her fear of public speaking. (彼女は人前で話すことへの恐怖を受け入れて、うまく付き合う方法を学んだ。)
  • We can live with a little noise if it means the apartment is cheaper. (家賃が安くなるなら、少しくらい騒音があっても我慢できます。)
  • He has lived with chronic pain for years. (彼は何年も慢性的な痛みと共に生きてきました。)

よくある間違い

学習者は時々「live with sth」を似た表現と混同したり、語順を間違えたりします。以下はいくつかの例です。

  • Incorrect: I live the noise with.
  • Correct: I live with the noise.
  • Incorrect: She lives with it the problem.
  • Correct: She lives with the problem.

覚えておいてください、「live with」は必ず直接目的語が続かなければなりません。

違い/同義語

「put up with」や「deal with」のような他のフレーズも似ていますが、微妙な違いがあります。

  • Live with sth:: 継続している状況を受け入れ、我慢する。
  • Put up with sth:: 迷惑なことを、しばしば不本意ながら我慢する。
  • Deal with sth:: 問題を管理または解決するために行動を起こす。

例えば、「live with pain」はそれを受け入れることを意味し、「deal with pain」はそれを管理したり軽減しようとすることを意味します。

よく使われる連語

「live with」とよく使われる対象には以下のようなものがあります:

  • Live with pain: tolerate physical discomfort (痛みを“Live with”:身体的な不快感に耐えること)
  • Live with fear: accept feelings of fear (恐怖と共に生きる:恐怖の感情を受け入れること)
  • Live with consequences: accept the results of actions (結果を受け入れて“Live with consequences”すること。)
  • Live with problems: tolerate difficulties (問題を“Live with”する:困難を耐え忍ぶこと)
  • Live with noise: accept loud or disturbing sounds (騒音と共に生きる:大きな音や不快な音を受け入れること)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です live with sth:

実際の会話

こちらは「live with sth」を使った短い会話です。

Anna: The new neighbors are really loud at night.
アンナ:新しい隣人は夜になると本当に騒がしくて、我慢しなければならないの。

Ben: Yeah, it’s annoying, but I guess we’ll have to live with it until they move out.
ベン:うん、面倒だけど、彼らが引っ越すまでは仕方なく我慢するしかないね。

Anna: I hope it doesn’t last too long. It’s hard to sleep.
アンナ:あまり長引かないといいな。眠るのがつらいから。

練習

Fill in the blanks with the correct form of “live with”:

  • Even though the traffic is bad, I can ________ it.
  • She has to ________ the noise from the construction site.
  • We will have to ________ the delay until the next update.
  • He learned to ________ his mistakes and move on.

よくある質問

  • Q: 「live with」はポジティブな状況にも使えますか? A: 通常、「live with」はポジティブな状況ではなく、不快な状況や困難な状況を指します。
  • Q: 「live with」は分離可能ですか? A: いいえ、「live with」は分離できません。目的語は必ずフレーズの後に置かなければなりません。
  • Q: 「live with someone」と言えますか? A: はい、言えますが、それは誰かと一緒に住むという意味で、何かを我慢するという意味とは異なります。
  • Q: 「live with」と「put up with」の違いは何ですか? A: 「put up with」は嫌々ながら我慢するニュアンスが強く、「live with」は受け入れて共存する意味合いがあります。
  • Q: 「live with」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.