“Lick sth up”の意味・例文・使い方

“Lick sth up”の意味は何ですか?

“Lick sth up”は、舐めて何かをきれいにしたり吸収したりすることを意味し、しばしば動物や人が舌を使って液体や食べ物を取り除くことを指します。

はじめに

「lick sth up」というフレーズは、舐めて物質をきれいにしたり吸収したりする動作を表す英語の一般的な句動詞です。通常、これは犬や猫などのペットが舌を使って表面をきれいにしたり液体を飲んだりする場合に使われます。しかし、比喩的に、またはカジュアルな会話で、誰かが舌で何かを素早く食べたりきれいにしたりすることを表す場合にも使われます。「lick sth up」の意味を理解することで、会話や文章で自然に使えるようになります。このフレーズはシンプルですが、特に動物の行動や非公式な動作を説明する際に便利です。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:lick something up
  • タイプ:他動詞
  • レベル:A2
  • 短い意味:液体や食べ物を舐めてきれいにすること、または吸収すること

構造(文法規則)

「Lick sth up」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)を「lick」と「up」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。

    lick + something + up (e.g., The dog licked the milk up.) lick + up + something (less common but possible, e.g., The dog licked up the milk.)

両方の形が正しいですが、日常的には最初の方がより一般的です。

“Lick sth up”の使い方は?

「lick sth up」は、液体や柔らかい物質を舐めて掃除したり吸収したりする時に使います。動物の行動を表すことが多いですが、人に対して比喩的に使うこともあります。誰かや何かが舐めて表面をきれいにしたり飲んだりすることを言いたい時に、この表現がぴったりです。

例えば、犬が床にこぼれた水を“lick up”したり、子供がボウルのアイスクリームを“lick up”したりすることがあります。これは、舌を使ってその物質をきれいにしたり、食べたりする動作を強調しています。

例文

牛乳をこぼした後のキッチンにいる犬を想像してみてください。あなたはこう言うかもしれません:

  • The dog quickly licked the milk up from the floor. (犬は床にこぼれたミルクを素早く舐め取った。)
  • After the rain, the cat licked up the drops on the window sill. (雨上がりに、猫は窓辺の水滴を舐め取った。)
  • She licked up the last bit of honey from her spoon. (彼女はスプーンの最後の一滴のはちみつを舐め取った。)
  • The puppy loves to lick up any food crumbs left on the table. (子犬はテーブルに残った食べかすを舐め取るのが大好きです。)
  • He licked up the sauce from the plate because it was so delicious. (彼はそのソースがとても美味しかったので、皿の上のソースをきれいに舐め取った。)

これらの例は、「lick sth up in a sentence」が日常の文脈で自然に使われている様子を示しています。

よくある間違い

このフレーズを使うとき、人々はしばしば語順を間違えたり、誤った前置詞を使ったりします。例えば、次のように言うことがあります。

  • Incorrect: The dog licked up milk the.
  • Correct: The dog licked the milk up.
  • Incorrect: She licked off the ice cream.
  • Correct: She licked up the ice cream.

覚えておいてください、「lick」と「up」の間に目的語が入るか、フレーズの後に目的語が来る必要があり、「up」という前置詞が意味を完成させるために不可欠です。

違い/同義語

似た句動詞には “lap up,” “clean up,” “lick off” がありますが、それぞれ使い方が異なります。

  • Lap up:: 動物が舌を素早く出し入れして液体を飲むときによく使われます。例えば、「猫がミルクをLick sth upした。」
  • Clean up:: 一般的な掃除を指し、必ずしも舐めて掃除することを意味しません。例えば、「彼女はキッチンを掃除した。」
  • Lick off:: 「なめて取り除く」という意味で、しばしば少量の場合に使われます。例:「He licked off the chocolate.」

“Lick sth up”は、液体や柔らかい物質を舐めて完全に取り除くことを強調していますが、“lick off”は部分的に取り除くことを意味する場合があります。

よく使われる連語

「lick sth up」というフレーズは、液体や柔らかい食べ物と一緒に使われることが多いです。以下は一般的な連語です。

  • Milk: Animals lick up spilled milk. (ミルク:動物はこぼれたミルクを“Lick up”します。)
  • Water: Pets lick up water from the floor. (水:ペットは床の水を舐め取ります。)
  • Sauce: Someone licks up sauce from a plate. (ソース:誰かが皿からソースを“Lick up”している。)
  • Honey: Licking up honey from a spoon. (はちみつ:スプーンからはちみつを“Lick up”する。)
  • Ice cream: Licking up ice cream from a bowl or cone. (アイスクリーム:ボウルやコーンからアイスクリームを“Licking up”する。)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です lick sth up:

実際の会話

こちらは「lick sth up」を使った短い会話です。

Anna: Look! The dog spilled the milk again.
アンナ:見て!犬がまた牛乳をこぼしちゃった。

Ben: No worries, he’s already licking it up.
ベン:心配いらないよ、もう夢中で舐めてるから。

Anna: Good, at least he’s cleaning up after himself!
アンナ:よかった、少なくとも彼は自分の後片付けをしているね!

練習

Try filling in the blanks with the correct form of “lick sth up”:

  • The puppy ________ all the water from his bowl.
  • She ________ the last drops of honey from the jar.
  • After the picnic, the cat ________ the spilled juice.
  • He quickly ________ the sauce on his plate.

よくある質問

  • Q: 「lick sth up」は動物だけが使う表現ですか?

    A: いいえ、人間も使います。特に舌で液体を舐め取ったり、掃除したりする場合に使われます。

  • Q: 「lick sth up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?

    A: インフォーマルで、主にカジュアルな会話で使われます。

  • Q: 「lick up sth」と言ってもいいですか?

    A: はい、言えますが、「lick sth up」の方が一般的です。

  • Q: 「lick up」と「lap up」の違いは何ですか?

    A: 「lick up」は舐めて完全にきれいにすることや吸収することを意味し、「lap up」は通常、動物が舌で液体を素早く飲むことを指します。

  • Q: 「lick sth up」はいつも液体に使われますか?

    A: ほとんどの場合そうですが、柔らかい食べ物やソースにも使われることがあります。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.