“Level sth out”とはどういう意味ですか?
“Level sth out”とは、何かを均一にしたり、安定させたり、バランスを取ったりすることで、多くの場合は調整や平滑化を行うことを意味します。
はじめに
「level sth out」というフレーズは、英語で不均一な表面や状況、量をより均等または安定させることを意味する便利な句動詞です。地面を平らにするような物理的な表面について話すときによく使われますが、仕事のバランスを取ったり感情を安定させたりするような抽象的な概念にも当てはまります。「level sth out meaning」を理解することで、学習者はさまざまな文脈で正しく使えるようになります。このフレーズは日常会話でもビジネスの場面でも実用的で、語彙に加えると非常に役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:level something out
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:何かを平らにしたり、均一にしたり、バランスを取ったりすること
構造(文法規則)
「Level sth out」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)を動詞と「out」の間に置くことも、「out」の後に置くこともできます。
-
Verb + object + out: level the ground out
Verb + out + object: level out the ground
どちらの形も正しいですが、日常会話では最初の方がより一般的です。
“Level sth out”の使い方は?
“level sth out”は、表面を平らにしたり、状況を均衡させたりしたいときに使います。土地や床、テーブルのような物理的な対象だけでなく、仕事量や感情、進捗のような抽象的な概念にも使えます。必ず目的語が続き、その目的語が平らにされるものを指します。
例文
植える前に土を平らにしなければならないとき、こう言えます。
- We need to level the soil out before planting the seeds. (種をまく前に、土を平らにならしておく必要があります。)
- The construction workers leveled out the ground before building the house. (建設作業員たちは家を建てる前に地面を平らに整えた。)
- To reduce stress, she tried to level out her daily workload. (ストレスを減らすために、彼女は毎日の仕事量を均等に調整しようとした。)
- The manager leveled out the team’s tasks to make sure everyone had an equal amount of work. (マネージャーはチーム全員が均等に仕事を分担できるように、タスクの負担を調整した。)
- After the stock market fluctuated, prices finally leveled out. (株式市場が変動した後、価格は最終的に安定しました。)
こちらは「level sth out」を使った文のさらなる例です:
- He used a rake to level the garden bed out. (彼は熊手を使って花壇の土を平らにならした。)
- The teacher helped level out the difficulty of the assignments. (先生は課題の難易度を均一に調整する手助けをしました。)
- After a rough start, the project finally leveled out. (最初は順調でなかったものの、プロジェクトはようやく安定してきた。)
よくある間違い
人々は時々語順を混同したり、目的語を省略したりします。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: We need to level out before planting. (Missing object)
- Correct: We need to level the soil out before planting.
- Incorrect: She leveled out. (Incomplete without object, unless used intransitively in specific contexts)
- Correct: She leveled out her workload.
覚えておいてください、「level sth out」は通常他動詞で、目的語が必要です。
違い / 同義語
似た意味を持つ言葉もありますが、違いがあります。
- Level sth out: 時間や空間にわたって均一またはバランスを取ることを意味します。
- Smooth sth out: でこぼこやざらつきを取り除くことに重点を置いています。
- Balance sth out: それは量や力を均等にすることに関するものです。
- Flatten sth: 通常は、何かを完全に平らにすることを意味し、多くの場合それが永久的になります。
例えば、でこぼこした道をより平らにするために「level out」することはできますが、布のしわは「smooth out」します。
よく使われる連語
“Level sth out”は、表面や状況に関連する対象とよく組み合わされます。
- Level the ground out – make the soil flat (地面を“Level the ground out”して、土を平らにする。)
- Level the workload out – distribute work evenly (作業量を均等に“Level the workload out”すること。)
- Level the playing field out – make conditions fair (競争条件を公平にする)
- Level the surface out – make a surface even (表面を均一にする — 表面を平らにすること)
- Level prices out – stabilize prices (価格を“Level out”する — 価格を安定させる)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です level sth out:
実際の会話
こちらは「level sth out」を使った短い会話です。
Anna: The garden looks uneven. What should we do?
アンナ:庭が凸凹しているね。どうしたらいいかな?
Tom: We need to level the soil out before planting the flowers.
トム:花を植える前に、土を平らに整える必要がある。
Anna: Okay, I’ll bring the rake and help you.
アンナ:わかった、熊手を持って行って手伝うね。
Tom: Great! That will make everything look much better.
トム:素晴らしい!それで全体のバランスがずっと良く見えるね。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “level sth out”:
- They decided to ________ the field ________ before the game.
- After a busy month, her schedule finally ________ ________.
- We need to ________ the surface ________ to avoid accidents.
Answers: level the field out, leveled out, level the surface out
よくある質問
- Q: 「level sth out」は目的語なしで使えますか?
A: 通常は使えません。これは他動詞の句動詞で、目的語が必要です。
- Q: 「level sth out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「level out」は単独で使えますか?
A: はい、自動詞的に使うと、それ自体で安定したり均一になったりすることを意味します。例えば、「Prices leveled out.」のように使います。
- Q: 「level out」と「smooth out」の違いは何ですか?
A: 「level out」は何かを均一またはバランスの取れた状態にすることを意味し、「smooth out」は小さな凸凹やざらつきを取り除くことを意味します。
- Q: 「level sth out」はどう発音しますか?
A: 「level」は /ˈlɛv.əl/、続けて目的語、最後に /aʊt/ と発音し、「level」にアクセントを置きます。

