“Lay off sb”はどういう意味ですか?
“Lay off sb”とは、通常はコスト削減や仕事の不足などの経営上の理由で、一時的または永久に誰かの雇用を停止することを意味します。
はじめに
句動詞「lay off sb」は職場やビジネスの場でよく使われます。これは、従業員の能力によるものではなく、会社の縮小や経済的な困難などの理由で雇用を終了させることを指します。「lay off sb」の意味を理解することで、仕事の喪失やビジネスの変化について明確に伝えることができます。この表現は、雇用や労働力管理について話す際に、フォーマル・インフォーマルの両方の場面で重要です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:lay off somebody
- 他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:一時的に誰かの雇用を停止すること
構造(文法規則)
“Lay off sb”は他動詞の句動詞であり、必ず目的語(解雇される誰か)を伴います。通常は分離できず、目的語は句動詞全体の後に置かれます。
パターン:
-
Subject + lay off + somebody
- Example: The company laid off several workers. (その会社は数人の従業員を解雇した。)
「Lay off sb」はどう使いますか?
「lay off sb」は、特に経済的または組織的な理由で誰かの雇用を終了する際に使います。この表現はビジネスニュースや人事の話題、職場での会話でよく使われます。一時的な解雇や恒久的な解雇の両方を指すことがありますが、通常は従業員の責任ではなく、雇用主の決定を強調します。
例文
会社が財政的な問題に直面したとき、コスト削減のために従業員を解雇することがあります。
- The factory laid off 50 workers last month. (その工場は先月、50人の従業員を解雇しました。)
- Due to budget cuts, the school had to lay off some teachers. (予算削減のため、学校は何人かの教師を解雇しなければなりませんでした。)
- Many employees were laid off during the economic crisis. (経済危機の間、多くの従業員が解雇されました。)
- The company announced it would lay off staff to improve profits. (その会社は利益を改善するために従業員を解雇すると発表しました。)
- She was laid off even though she had a good performance record. (彼女は業績が良かったにもかかわらず、解雇されてしまいました。)
これらの例は、「lay off sb」が仕事の喪失を表す文でどのように使われているかを示しています。
よくある間違い
人々は時々「lay off」を「fire」と混同したり、文法的に誤って使ったりします。
- Incorrect: The manager laid the employee off.
- Correct: The manager laid off the employee.
- Incorrect: They laid off because of bad work.
- Correct: They laid off employees because of financial issues.
覚えておいてください、「lay off」は通常、解雇される人や人々の直後に続きます。
違い/同義語
“Lay off sb”は“fire sb”に似ていますが、違いがあります。“Fire”は従業員が何か悪いことをしたことを示唆することが多いのに対し、“lay off”は通常、ビジネス上の理由に関連しています。もう一つ似た表現に“make sb redundant”があり、これは主にイギリス英語で使われ、経済的な理由で仕事を失うことを意味します。
その他の関連動詞:
- Fire:: 正当な理由で従業員を解雇する。
- Dismiss:: 雇用終了の正式な表現
- Make redundant:: 会社の変化により仕事を失うこと。
よく使われる連語
“Lay off”はしばしば従業員や労働者に関連する言葉と組み合わされます。以下は一般的なコロケーションです。
- Lay off employees: stop employing staff (従業員を解雇する:スタッフの雇用をやめること)
- Lay off workers: end workers’ contracts (労働者をLay offする:労働契約を終了する)
- Lay off staff: reduce the number of employees (従業員を解雇する:従業員数を減らすこと)
- Lay off personnel: dismiss company personnel (人員のレイオフ:会社の人員を解雇すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です lay off sb:
実際の会話
こちらは「lay off sb」が自然に使われている短い会話です。
Anna: I heard the company is going to lay off some staff next month.
アンナ:来月、会社が何人かの社員を解雇するらしいよ。
Ben: Yes, they need to cut costs after losing several clients.
ベン:そうだね、何人かの顧客を失った後だから、経費を削減しなければならない。
Anna: That’s tough. I hope they don’t lay off too many people.
アンナ:それは大変ね。あまり多くの人が解雇されないといいけど。
Ben: Me too. It’s a difficult situation for everyone.
ベン:僕もそう思う。みんなにとって厳しい状況だね。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “lay off”:
- The company decided to __________ several workers due to budget cuts.
- Last year, many employees were __________ because of the economic crisis.
- We hope they won’t __________ any staff this quarter.
よくある質問
- Q:「lay off」は「fire」と同じ意味ですか? いいえ、完全に同じではありません。「lay off」は通常、経済的な理由によるもので、「fire」は従業員の過失によるものです。
- Q:「lay off」は一時的なものになり得ますか? はい、場合によっては業績が回復するまで一時的にlayoffsが行われることもあります。
- Q:「lay off」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? ビジネスの正式な場面でも日常会話でもよく使われます。
- Q:1人だけを”lay off”することはできますか? はい、1人だけでも複数人でも”lay off”することができます。
- Q:「lay off」の同義語は何ですか? 「Make redundant」は特にイギリス英語でよく使われる同義語です。

