“Lavish sth on sb”の意味、例文、使い方(英語で)

“Lavish sth on sb”はどういう意味ですか?

“Lavish sth on sb”とは、通常は寛大または過剰な方法で誰かに多くのものを与えることを意味します。

はじめに

「lavish sth on sb」というフレーズは、誰かが他の人に対して、注意、贈り物、称賛などを大量に与えるときによく使われます。これは寛大さや時には過剰なほどの親切さを示します。「lavish sth on sb」の意味を理解することで、誰かが非常に寛大であったり、相手を甘やかしている状況を表現することができます。この表現は話し言葉でも書き言葉でもよく使われ、思いやりや称賛、時には与えすぎに対する批判を表すのに便利です。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:lavish something on somebody
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 簡単な意味:誰かにたくさんのものを、しばしば寛大にまたは過剰に与えること

構造(文法規則)

“Lavish sth on sb”は他動詞句であり、目的語が必要です。

  • It is inseparable: you cannot separate “lavish” and “on.” (それは切り離せません。「lavish」と「on」を分けることはできません。)
  • Pattern: lavish + something + on + somebody
  • Example: They lavish gifts on their children. (彼らは子供たちに贈り物をたくさん与える。)

“Lavish sth on sb”の使い方は?

このフレーズは、大量に何かを与えたり提供したりすることを強調したいときに使います。褒め言葉や贈り物、注目などのポジティブなことに使われることが多いですが、時には与えすぎや不必要であることを示唆する場合もあります。必ず直接目的語(与えられるもの)を続け、その後に「on」と受け取る人を続けることを覚えておいてください。

例文

誕生日に親が子どもにたくさんのプレゼントを“Lavish sth on sb”と言えます。

  • They lavished presents on their daughter for her birthday. (彼らは娘の誕生日にたくさんのプレゼントを贈った。)
  • She lavished praise on her team after the successful project. (彼女はプロジェクトの成功を受けて、チームに惜しみなく称賛を贈った。)
  • Grandparents often lavish love on their grandchildren. (祖父母は孫に惜しみなく愛情を注ぐことがよくあります。)
  • The company lavished bonuses on its employees last year. (その会社は昨年、従業員に多額のボーナスを惜しみなく与えた。)
  • He lavished attention on his new puppy. (彼は新しい子犬にたっぷりと愛情を注いだ。)

これらの例は、「lavish sth on sb」を自然な文で使う方法を示しています。

よくある間違い

人々は時々語順を間違えたり、「on」を省略したりしてしまい、それが意味を変えたり文を不正確にしてしまいます。

  • Incorrect: She lavished gifts her children.
    Correct: She lavished gifts on her children.
  • Incorrect: They lavish on gifts their friends.
    Correct: They lavish gifts on their friends.

正しいパターンは常に覚えておいてください:lavish + 何か + on + 誰か。

違い/同義語

“shower someone with”や“spoil someone with”のような他の表現も“lavish sth on sb”に似ています。しかし、“lavish”はしばしば大量であることや、時には贅沢さや豪華さを含意します。

  • Shower someone with: また、多くのもの、特に贈り物や称賛を与えることを意味しますが、よりカジュアルなニュアンスを持つことがあります。
  • Spoil someone with: 有害または過剰になるほど与えることを示唆しています。
  • Give generously to: 意味は似ているが、表現は控えめである。

例えば、「She lavished attention on her guests」は「彼女は客に惜しみなく注意を注いだ」という表現よりも上品に聞こえます。「She spoiled her guests」はやりすぎのニュアンスが含まれるかもしれません。

よく使われる連語

「lavish」を使うとき、特定の言葉が目的語としてよく現れます。

  • Gifts – presents or items given (贈り物 – 贈られるプレゼントや品物)
  • Praise – positive comments or compliments (賞賛 – ポジティブなコメントや褒め言葉)
  • Attention – focus or care (注意 — 集中または注意深さ)
  • Love – affection or warmth (愛情 — 思いやりや温かさ)
  • Money – financial resources (お金-財政資源)
  • Time – effort or hours spent (時間 — 努力や費やした時間)

これらのコロケーションは、フレーズを自然かつ明確に使うのに役立ちます。

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です lavish sth on sb:

実際の会話

こちらは“lavish sth on sb”を使った簡単な会話例です。

Anna: Did you see how much she lavished gifts on her kids for Christmas?
アンナ:彼女がクリスマスに子どもたちにどれだけたくさんのプレゼントを惜しみなく贈っていたか見た?

Ben: Yes, she really spoils them every year.
ベン:そうだね、彼女は毎年彼らにたっぷりと贅沢をさせているよ。

Anna: It’s nice to see such love and care.
アンナ:こんなに深い愛情と気遣いを目にすると、心が温まりますね。

Ben: True, but sometimes it feels a bit too much.
ベン:確かにそうだけど、時々ちょっとやりすぎに感じることもあるんだ。

練習

Try to complete the sentence below with the correct form:

She always _________ (lavish) __________ (praise) ________ her students after exams.

  • a) lavishes praise on
  • b) lavish praise to
  • c) lavished on praise
  • d) lavish praise on

Answer: a) lavishes praise on

よくある質問

  • Q: 「lavish sth on sb」はフォーマルな表現ですか?

    A: それはややフォーマルで、話し言葉と書き言葉の両方でよく使われます。

  • Q: 「lavish」は「on」なしで使えますか?

    A: いいえ、この句動詞の「lavish」は、目的語の後に必ず「on」が必要です。

  • Q: 「lavish」は人を目的語に使えますか?

    A: いいえ、目的語は通常与えられるものを指し、人は「on」の後に置かれます。

  • Q: 「lavish on」と「shower with」の違いは何ですか?

    A: どちらもたくさん与えるという意味ですが、「shower with」の方がよりくだけたカジュアルな表現です。

  • Q: 「lavish sth on sb」はいつもポジティブな意味ですか?

    A: たいていはそうですが、時には与えすぎることを示す場合もあります。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.