“Get on sb’s nerves”の意味、例文、使い方

“Get on sb’s nerves”はどういう意味ですか?

“Get on sb’s nerves”は、誰かを繰り返しまたは継続的にイライラさせたり、苛立たせたりすることを意味します。誰かや何かが不快感やフラストレーションを引き起こす場合に使われます。

はじめに

「get on sb’s nerves」というフレーズは、イライラや不快感を表す英語のよく使われる句動詞です。誰かや何かが「get on your nerves」するとき、それはあなたを悩ませたり、無視しにくい形で迷惑をかけていることを意味します。この表現は、特に人の行動や状況が自分をイライラさせていることを説明したい日常会話で役立ちます。「get on sb’s nervesの意味」を理解することで、学習者は自分の感情を自然かつ明確に伝えられるようになります。このフレーズはカジュアルで時に直接的なため、失礼に聞こえないよう適切に使うことが重要です。この記事では、このフレーズをさまざまな文脈で正しく使うためのわかりやすい説明や例、コツを紹介しています。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:get on somebody’s nerves
  • 他動詞
  • レベル:B1(中級)
  • 簡単な意味:誰かをイライラさせたり、腹立たせたりすること

構造(文法規則)

“Get on sb’s nerves”は分離不可能な句動詞であり、目的語(誰かの神経)は動詞から切り離せません。必ず「get on somebody’s nerves」と言い、「get somebody on nerves」とは言いません。

パターン:

    Subject + get(s) + on + somebody’s nerves
  • Example: His loud music gets on my nerves. (彼の大音量の音楽は私の神経にさわる。)

“Get on sb’s nerves”の使い方は?

「get on sb’s nerves」は、あなたをイライラさせる何かや誰かを表現したいときに使えます。これは、繰り返される行動や習慣が不快感を引き起こす場合によく使われます。このフレーズは口語的で、話し言葉でよく使われます。通常、イライラしている人を示す所有代名詞や名詞(my、your、his、her、theirなど)が続きます。

例文

会議中に同僚がペンをカチカチ鳴らし続けると、「そのペンのカチカチ音が本当にGet on my nervesだよ」と言うかもしれません。

  • My little brother’s constant questions get on my nerves. (弟の絶え間ない質問には本当にイライラさせられる。)
  • It really gets on her nerves when people are late. (人が遅刻すると、本当に彼女はイライラしてしまいます。)
  • The sound of the dripping tap gets on his nerves all night. (一晩中、ポタポタと水が滴る蛇口の音が彼の神経を逆なでしている。)
  • His bad jokes get on our nerves during long drives. (長距離ドライブの間、彼のつまらない冗談には本当にイライラさせられます。)
  • Get on sb’s nerves in a sentence: The way he interrupts everyone gets on my nerves. (彼がみんなの話を遮るやり方には本当にイライラさせられる。)

よくある間違い

多くの学習者は語順を混乱させたり、フレーズを誤って分けてしまったりします。以下にいくつかの例を示します。

  • Incorrect: It gets me on nerves.
  • Correct: It gets on my nerves.
  • Incorrect: They get on nerves me.
  • Correct: They get on my nerves.

覚えておいて、「get on」と「somebody’s nerves」は一緒に使われる固定表現だということを。

違い/同義語

誰かにイライラすることを表す他の言い方もありますが、それぞれ意味やフォーマルさが少し異なります。

  • Annoy:: 彼の行動は私の“Get on sb’s nerves”です。
  • Bug:: もう、いい加減にしてよ!
  • Drive sb crazy:: “Get on sb’s nerves”より強い表現です。「彼女の歌声には本当にイライラさせられる。」
  • Get under sb’s skin:: もっと感情的なイライラ。「彼のコメントは私の神経に触る。」

“Get on sb’s nerves”は親しみやすくカジュアルな表現で、軽い苛立ちを表す日常会話でよく使われます。

よく使われる連語

「Get on sb’s nerves」する一般的なものには以下のようなものがあります:

  • Noise: Loud or constant sounds. (騒音:大きな音や絶え間ない音。)
  • Habits: Repeated behaviors like tapping or humming. (習慣:指をトントン叩く、鼻歌を歌うなどの繰り返される行動。)
  • People: Annoying individuals or friends. (人々:迷惑な人や友人。)
  • Actions: Interrupting, complaining, or being late. (行動:話を遮ること、不平を言うこと、または遅刻すること。)

例えば、「彼女のうるさい咀嚼が私の神経に触る。」

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です get on sbs nerves:

実際の会話

こちらは、“Get on sb’s nerves”というフレーズを使った短い会話です。

Anna: That dripping faucet is driving me crazy.
アンナ:あのポタポタ垂れる蛇口には本当にイライラさせられるわ。

Ben: Yeah, I know. It really gets on my nerves too.
ベン:うん、わかるよ。本当にイライラさせられるよね。

Anna: I wish someone would fix it soon.
アンナ:誰か早く直してくれればいいのに。

練習

Choose the correct sentence:

  • A) His loud talking gets on my nerves.
  • B) His loud talking gets me on nerves.
  • C) His loud talking gets on nerves me.

Answer: A

Fill in the blank:

The constant noise from the construction site really ________ my ________.

Answer: gets on / nerves

よくある質問

  • Q: 「get on sb’s nerves」はフォーマルに使えますか?

    A: 主にインフォーマルで、カジュアルな会話に適しています。

  • Q: 「get on my nerve」と言ってもいいですか?

    A: いいえ、正しい表現は「get on my nerves」(複数形)です。

  • Q: 「get on sb’s nerves」の「sb」は何を意味しますか?

    A: 「sb」は「somebody」または「someone」を意味します。

  • Q: 誰かが “Get on sb’s nerves” と言うのは失礼ですか?

    A: きつく言うと失礼になることもありますが、友達同士で冗談っぽく使われることが多いです。

  • Q: 「get on sb’s nerves」の代わりに使える表現にはどんなものがありますか?

    A: Annoy、bug、irritate、drive crazy、またはget under sb’s skinなどです。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.