“Edge sth out”の意味は何ですか?
“Edge sth out”とは、わずかな差や努力で誰かや何かを徐々に地位や競争、場所から押し出すことを意味します。
はじめに
「edge sth out」というフレーズは、誰かや何かがわずかな優位を得て、相手がその地位や立場を失うような状況を表す英語の一般的な句動詞です。これは競争、ビジネス、日常のやり取りの中で起こり得ます。「Edge sth outの意味」を理解することで、学習者はこのフレーズを話し言葉や書き言葉の両方で正しく使えるようになります。この表現は、突然の変化というよりは、微妙で徐々に進む動作を示すことが多いです。この表現の使い方を知ることで、接戦や競争を説明する際に、より自然で的確な英語を話せるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:edge something out
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:わずかな差で徐々に誰かや何かをその地位から押し出すこと
構造(文法規則)
「Edge sth out」は分離可能な句動詞であり、目的語を動詞と副詞の間、または副詞の後に置くことができます。
-
Subject + edge + object + out
Subject + edge + out + object
例のパターン:
- They edged the competitors out. (彼らは競争相手をじわじわと追い落とした。)
- They edged out the competitors. (彼らは競合他社をわずかに上回った。)
「Edge sth out」の使い方は?
「edge sth out」は、誰かや何かがわずかに勝つ、または他を置き換える状況を説明するときに使います。これはスポーツやビジネス、あるいはあらゆる競争の場面に当てはまります。この表現は、はっきりとした圧倒的な勝利ではなく、徐々にまたはわずかな優位性を示すニュアンスを持ちます。
例文
接戦の中で、その選手はわずか数秒差で相手をかわして勝利を収めた。
- The company edged out its rivals to become the market leader. (その会社は競合他社をわずかに上回り、市場のリーダーとなった。)
- She edged out the other candidates to get the promotion. (彼女は他の候補者をわずかに上回って昇進を勝ち取った。)
- Our team edged out the competition in the final minutes of the game. (私たちのチームは試合の最後の数分で競合相手をわずかに上回って勝利を収めました。)
- They managed to edge out the old system with a new, more efficient process. (彼らは新しくより効率的なプロセスを導入することで、旧システムをわずかに上回ることに成功した。)
スタートアップは、より良いカスタマーサービスを提供することで既存の企業を“Edge out”しました。
よくある間違い
学習者は時々「edge sth out」を単に「押し出す」や「勝つ」と混同しますが、「edge out」はわずかな差や徐々に優位に立つことを意味する点を覚えておくことが重要です。
- Incorrect: They edged out the competition quickly and easily.
- Correct: They edged out the competition by a small margin.
- Incorrect: She edged out the position suddenly.
- Correct: She edged out the position after a long struggle.
違い/同義語
“Edge sth out”は「押し出す」や「上回る」に似ていますが、特にわずかなまたは徐々の優位性を示します。「押し出す」が力づくや突然の排除を意味することがあるのに対し、“edge out”はより微妙なニュアンスです。
- Push out:: 誰かや何かを強制的に排除すること。
- Outperform:: 誰かよりも優れた成果を出すこと。
- Edge out:: 成功や交代に繋がるわずかな優位を得ること。
例:チームはライバルを“edged out”し、もう一方のチームは古い選手たちを追い出した。
よく使われる連語
“Edge sth out”は、競争、ポジション、市場に関連する言葉とよく組み合わされます。以下は一般的な連語です。
- Edge someone out – to push a person out of a position. (“Edge someone out” とは、人をある地位から押し出すことを意味します。)
- Edge competitors out – to narrowly beat competitors. (競合他社をわずかに上回ること。)
- Edge rivals out – to gain the advantage over rivals. (競合他社を“Edge rivals out”する — 競合に対して優位に立つために。)
- Edge market out – to take over a market slowly. (市場を徐々に奪い取ること。)
- Edge opponent out – to narrowly defeat an opponent. (相手を“Edge opponent out”するとは、かろうじて相手に勝つことを意味します。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です edge sth out:
実際の会話
こちらは“edge sth out”を使った短い会話です:
Anna: Did you hear about the new store opening downtown?
アンナ:ダウンタウンに新しいお店がオープンするって聞いた?
Ben: Yes, they managed to edge out the older shops by offering better prices.
ベン:はい、彼らはより良い価格を提供することで、古い店をわずかに上回ることに成功しました。
Anna: That’s smart. It’s tough to compete with established businesses.
アンナ:賢いね。既に確立された企業と競うのは大変だから。
練習
Choose the correct sentence:
- a) Our team edged the rivals out by a large margin.
- b) Our team edged out the rivals by a small margin.
- c) Our team edged out the rivals suddenly.
Answer: b) Our team edged out the rivals by a small margin.
よくある質問
- Q: 「edge sth out」は競争のない状況でも使えますか?
A: はい、さまざまな文脈で徐々に何かを置き換えたり押し出したりすることを表すのに使えます。
- Q: “edge out”はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: 主に中立的で、話し言葉にも書き言葉にも適しています。
- Q: 「edge out someone」または「edge someone out」と言えますか?
A: どちらの形も正しいです。これは分離可能な句動詞だからです。
- Q: 「edge out」は「beat」と同じ意味ですか?
A: いいえ、完全に同じではありません。「edge out」は僅差や徐々に勝つことを意味し、「beat」はより一般的な勝つという意味です。
- Q: 「edge out」と「push out」の違いは何ですか?
「edge out」は微妙で徐々に行われるのに対し、「push out」は強制的な排除を意味します。

