“Edge sb out”とはどういう意味ですか?
“Edge sb out”とは、わずかな優位を得ることで、徐々に誰かを地位や競争、状況から押し出すことを意味します。
はじめに
「Edge sb out」というフレーズは、誰かがわずかに、あるいは巧妙に他の人に押し出されたり、取って代わられたりする状況を表す英語の一般的な句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、誰かが押し出されることを意味します。この表現は、仕事、スポーツ、社交の場など競争のある状況でよく使われます。「Edge sb out」の意味を理解することで、誰かが他の人にわずかながら決定的な優位を奪われて地位や役割を失う状況を説明できます。これは、フォーマル・インフォーマルの両方の英語で使える便利な表現で、より正確で自然なコミュニケーションに役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Edge somebody out
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:わずかな優位を得て、徐々に誰かをポジションから押し出すこと
構造(文法規則)
「Edge sb out」は分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を「edge」と「out」の間に置くことも、「out」の後に置くこともできます。
- Pattern 1: edge somebody out (e.g., The company edged him out.) (パターン1:「edge somebody out」(例:その会社は彼をedge outした。))
- Pattern 2: edge out somebody (e.g., The company edged out him.) – less common, but possible (パターン2:edge out somebody(例:その会社は彼をedge outした)-あまり一般的ではないが、可能である。)
注意:代名詞を使う場合、動詞と助詞の間に置く方が自然です(例:edged him out)。
「Edge sb out」の使い方は?
「edge sb out」は、誰かが徐々にまたはさりげなく押しのけられたり、取って代わられたりする状況を説明するときに使います。これはしばしば職場やスポーツ、社交の場などでの競争を意味し、小さくても効果的な優位性を示し、突然や強引な排除ではありません。
例えば、二人の社員が同じ昇進を争っていて、一方が徐々に有利になった場合、その人は「相手をEdge outした」と言えます。
例文
以下は「edge sb out」を使った自然な例文です。
- After months of hard work, Sarah edged out her competitors to win the manager’s position. (数か月にわたる努力の末、サラは競争相手をわずかに上回り、マネージャーの職を勝ち取った。)
- The younger player edged out the veteran in the final moments of the game. (試合の最後の瞬間に、若い選手がベテラン選手をぎりぎりで競り勝った。)
- He was edged out of the project when the team leader decided to bring in someone new. (チームリーダーが新しいメンバーを入れることを決めたため、彼はそのプロジェクトから締め出されてしまった。)
- Despite his experience, John was edged out by a more innovative candidate. (経験があるにもかかわらず、ジョンはより革新的な候補者に押しのけられてしまった。)
- The company edged out smaller rivals to dominate the market. (その会社は小規模な競合他社を押しのけて市場を支配した。)
よくある間違い
人々は時々語順を間違えたり、誤った助詞を使ったりします。以下はいくつかの例です:
- Incorrect: The manager out edged him.
- Correct: The manager edged him out.
- Incorrect: She edged out him the position.
- Correct: She edged him out of the position.
覚えておいてください、「edge」と「out」は必ず一緒に使い、対象は通常その間に入ります。
違い/同義語
似たような句動詞には “push out” や “crowd out”、“shut out” がありますが、それぞれニュアンスが異なります。
- Push out:: より強引な排除で、多くの場合は身体的または直接的なものです。
- Crowd out:: 圧倒的な存在感や数で締め出すこと。
- Shut out:: 完全に入ることや参加することを防ぐ。
- Edge out:: 除去や置き換えにつながる微妙またはわずかな優位性。
「edge sb out」は、攻撃的または完全な排除ではなく、徐々に競争的に相手を押しのける場合に使います。
よく使われる連語
“Edge sb out” はしばしばこれらの対象と一緒に使われます:
- Competition: To describe defeating others narrowly. (競争:他者をかろうじて“Edge sb out”することを表現する。)
- Position: Losing a job or role. (立場:仕事や役割を失うこと。)
- Candidate: Someone competing for a role or prize. (候補者:役職や賞を競う人。)
- Rivals: Opponents in business or sports. (ライバル:ビジネスやスポーツにおける対戦相手。)
- Market: When one company outperforms others. (市場:ある企業が他社を上回るとき。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です edge sb out:
実際の会話
こちらは「edge sb out」を使った短い会話です。
Anna: Did you hear that Mark got the promotion?
アンナ:マークが昇進したって聞いた?
Ben: Yeah, he edged out Lisa by just a few points in the interview.
ベン:そうだね、彼は面接でリサをほんの数点差で押しのけて勝ったんだ。
Anna: I guess it was a close competition!
アンナ:接戦だったみたいね!
練習
Fill in the blanks with the correct form of “edge sb out”:
- The new player __________ the veteran to become the team captain.
- She was __________ of the project after the company hired a specialist.
- Our company managed to __________ several competitors in the tech market.
よくある質問
- Q:「edge sb out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q:「edge sb out」は人以外の対象にも使えますか? はい、企業や競争相手、候補者などにも使うことができます。
- Q:「edge out」と「push out」の違いは何ですか? 「edge out」は徐々に少しずつ優位に立つことを意味し、「push out」はより強引に押し出すことを意味します。
- Q:「edge out him」と言ってもいいですか? 自然な英語では「edge him out」と言う方が良いです。
- Q:「edge sb out」は分離動詞ですか、それとも非分離動詞ですか? 分離動詞です。「edge」と「out」の間に目的語を置くことができます。

