“Edge sb out of sth”の意味、例文、使い方

“Edge sb out of sth”はどういう意味ですか?

“Edge sb out of sth”とは、より競争力があったり粘り強かったりして、徐々にまたは巧妙に誰かを地位や機会、状況から追い出すことを意味します。

はじめに

「Edge sb out of sth」というフレーズは、誰かがわずかに優れているか、より積極的な別の人によって役割や仕事、機会から追い出されたり、排除されたりする状況を表すために英語でよく使われます。ここでの「edge」は、わずかな優位性を意味します。「Edge sb out of sth」の意味を理解することで、直接的な対立なしに微妙な競争や圧力によって誰かがその地位を失う様子を認識できるようになります。この句動詞は、ビジネスの場面でも日常会話でも役立ちます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:Edge sb out of sth(誰かを何かから徐々に締め出す)
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 短い意味:徐々に誰かを地位や機会から追い出すこと

構造(文法規則)

“Edge sb out of sth”は分離可能な句動詞です。目的語(sb)を“edge”と“out”の間、または“out of”の後に置くことができます。

  • Edge somebody out of something (“Edge somebody out of something”)
  • Edge out somebody of something (less common, more formal) (“Edge out somebody of something”(あまり一般的でなく、よりフォーマルな表現))

正しいパターンの例:

  • They edged him out of the competition. (彼らは彼を競争からじわじわと押し出した。)
  • She was edged out of her job by a younger employee. (彼女は若い従業員に仕事を奪われてしまった。)

「Edge sb out of sth」の使い方は?

「Edge sb out of sth」は、誰かが徐々にまたは微妙に押し出される様子を表現したいときに使います。これは仕事、競争、または社会的なグループのような文脈でよく使われます。このフレーズは、攻撃的な行動ではなく、わずかな優位性や戦略的な動きを意味します。

例文

新しい従業員が徐々に業務を引き継ぎ、年配の従業員が役割を失っていく職場を想像してください。

  • The new manager edged out the old staff member from the leadership team. (新しいマネージャーが古いスタッフメンバーをリーダーシップチームから押しのけた。)
  • She was edged out of the project because her ideas were less innovative. (彼女はアイデアがあまり斬新でなかったため、プロジェクトから締め出されてしまった。)
  • They managed to edge their rivals out of the market by offering better prices. (彼らはより良い価格を提示することで、競合他社を市場から締め出すことに成功した。)
  • He felt like he was being edged out of the company after the merger. (彼は合併後、自分が会社から締め出されているように感じていた。)

これらの例は、「edge sb out of sth in a sentence」が競争や優位性による微妙な排除をどのように表現しているかを示しています。

よくある間違い

人々は時々、このフレーズを「kick out」や「push out」のようなもっと直接的な動詞と混同します。「Edge sb out of sth」は即座に追い出すのではなく、徐々に追いやる過程を示しています。

  • Incorrect: They kicked him out of the team. (Too direct, different meaning)
  • Correct: They edged him out of the team over several months.
  • Incorrect: She edged out from the group. (Missing object)
  • Correct: She was edged out of the group by the newcomers.

違い/同義語

類似の句動詞には「push sb out」や「crowd sb out」があります。しかし、「edge sb out of sth」はゆっくりとした微妙な過程を意味するのに対し、「push out」はより強引な意味合いがあります。

  • Push sb out:: より直接的で強引な排除。
  • Crowd sb out:: 場所や資源を占有して排除すること。
  • Edge sb out:: わずかな優位を得て、徐々に排除すること。

適切な表現を選ぶのは、文脈や微妙さの度合いによります。

よく使われる連語

「edge sb out of sth」を使うとき、特定の対象がそのフレーズとよく一緒に現れます。

  • Job: Being edged out of a job means losing your position. (仕事:「Being edged out of a job」とは、職を失うことを意味します。)
  • Position: Losing a role or status. (立場:役割や地位を失うこと。)
  • Competition: Being pushed out of a contest or race. (競争:コンテストやレースから押し出されること。)
  • Market: Losing business or customers to competitors. (市場:競合他社に顧客や取引を奪われること。)
  • Group: Being excluded from a social or professional group. (グループ:社会的または職業的なグループから排除されること。)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です edge sb out of sth:

実際の会話

こちらは、“Edge sb out of sth”というフレーズを使った短い会話です。

Alice: Did you hear about Tom? He’s no longer leading the project.
アリス:トムのこと聞いた?彼はもうプロジェクトのリーダーじゃなくなったよ。

Ben: Yeah, I think Sarah edged him out. She’s been more involved lately.
ベン:うん、サラが彼を押しのけたと思うよ。最近、彼女の方がずっと積極的に関わっているからね。

Alice: It’s tough when someone edges you out without direct conflict.
アリス:直接対立することなく、誰かにこっそりと自分の居場所を奪われるのは辛いよね。

練習

Fill in the blank with the correct form of “edge sb out of sth”:

  • The new team member slowly _______ the older workers ______ their roles.
  • She felt _______ out of the group after the new members arrived.
  • Our company managed to _______ competitors ______ the market last year.

よくある質問

  • Q:「edge sb out of sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
  • Q:「edge out」を「sb」なしで使えますか? 通常、「edge out」は誰が排除されるかを示すために、対象となる人(sb)と一緒に使われます。
  • Q:「edge out」と「push out」の違いは何ですか? 「edge out」は徐々にかつ微妙に行うのに対し、「push out」はより強引で直接的です。
  • Q:「edge sb out of sth」はスポーツで使えますか? はい、選手がチームや試合から外されたり、交代させられたりすることを表すのに使えます。
  • Q:「edge sb out」は分離可能ですか? はい、目的語を「edge」と「out」の間に置くことができます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.