“Dress sb down”の意味、例文、使い方

“Dress sb down”の意味は何ですか?

“Dress sb down”とは、通常ミスをした人を厳しく叱責したり叱ったりすることを意味します。権威のある人が他の人を厳しく批判する際によく使われます。

はじめに

「Dress sb down」というフレーズは、誰かを厳しく叱責したり叱ったりする行為を表す英語の一般的な句動詞です。誰かが「dressed down」されるとき、それは上司や教師、親などから強い口頭での警告や批判を受けていることを意味します。「Dress sb down」の意味を理解することで、誰かが真剣に注意されたり叱られたりしている状況を見分けることができます。このフレーズは、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも役立ち、職場や学校での会話によく登場します。「Dress sb down」を正しく使いこなせるようになると、英語で厳しいフィードバックや批判の瞬間を表現する力が向上します。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:Dress somebody down
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 簡単な意味:誰かを厳しく叱ること

構造(文法規則)

“Dress sb down”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb)を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。

  • dress someone down (叱りつける)
  • dress down someone (誰かを厳しく叱る)

両方の表現は正しいですが、「dress someone down」の方がより一般的です。

例:

  • The manager dressed her down for being late. (マネージャーは彼女が遅刻したことで叱責した。)
  • The teacher dressed the student down after the mistake. (先生はその間違いの後、生徒を厳しく叱った。)

“Dress sb down”の使い方は?

「Dress sb down」は、強い口頭での叱責を与えることを指すときに使います。通常は上司や親、教師などの権威ある人物が対象です。正式な場面でも非公式な場面でも使えますが、常に厳しい批判を意味します。

過去形、現在形、または未来形で適切な助動詞を使ってください。

  • He dressed me down yesterday for missing the deadline. (彼は昨日、締め切りを守らなかったことで私を厳しく叱責しました。)
  • She is going to dress him down if he repeats the mistake. (彼が同じミスを繰り返したら、彼女は厳しく叱るつもりだ。)
  • They often dress employees down when rules are broken. (規則が破られたとき、彼らはよく従業員を厳しく叱責します。)

例文

上司が部下の大きなミスを知ったとき、失望を表し注意を促すために、その部下を“dress the employee down”するかもしれません。

  • After the report was full of errors, the manager dressed him down in front of the whole team. (報告書に誤りが多かったため、マネージャーはチーム全員の前で彼を厳しく叱責した。)
  • My parents dressed me down for coming home late last night. (昨晩遅く帰宅したことで、両親にひどく叱られました。)
  • The coach dressed down the players after their poor performance. (コーチは選手たちの不調な試合ぶりに対して厳しく叱責した。)
  • She was dressed down by her teacher for not completing the homework. (彼女は宿題をやってこなかったことで先生に厳しく叱られた。)
  • Don’t get dressed down by your supervisor; just explain what happened calmly. (上司に叱られないように、落ち着いて何があったのか説明しなさい。)

そのディレクターはプロジェクトの締め切りを守れなかったスタッフを厳しく叱責した。

よくある間違い

人々は時々「dress sb down」と「dress down」を混同しますが、「dress down」はカジュアルな服を着るという意味です。以下に間違った例と正しい例を示します。

  • Incorrect: He dressed down his employee yesterday. (Incorrect meaning)
  • Correct: He dressed his employee down yesterday. (Correct – meaning scolded)
  • Incorrect: I will dress down for the meeting. (Incorrect if meaning scold)
  • Correct: I will dress down my assistant if they make a mistake. (Correct meaning scold)

覚えておいてください、「dress sb down」は常に叱るという意味で、一方「dress down」だけだと通常はカジュアルな服装をするという意味です。

違い/同義語

“dress sb down”に似た表現には、“tell off”、“rebuke”、“scold”があります。いずれも批判を伴いますが、“dress sb down”は特に権威のある立場の人からの正式または厳しい叱責を示すことが多いです。

  • Tell off:: よりくだけた表現で、友達や家族と使えます。
  • Rebuke:: 正式な;しばしば書面や公式な場面で使われる。
  • Scold:: 通常は子供に対して、または穏やかな意味で使われます。

例えば、マネージャーが従業員を“dress down”することもあれば、親が子供を叱ることもあります。“Tell off”はよりカジュアルで、日常会話で使われることが多いです。

よく使われる連語

“dress sb down”を使うとき、特定の言葉が目的語や文脈としてよく現れます。

  • Dress the employee down: To reprimand a worker. (社員を叱責する:従業員を叱ること。)
  • Dress the student down: When a teacher scolds a pupil. (生徒を叱る:先生が生徒を叱るとき。)
  • Dress the child down: Parents scolding children. (子供を叱る:親が子供を叱ること。)
  • Dress someone down for (doing something): Specify the reason for the reprimand. ((何かをしたことで)誰かを“Dress someone down”する:叱責の理由を明確にする。)

実際の会話

こちらは“dress sb down”を使った短い会話です。

Anna: Did you hear about John? The boss dressed him down today.
アンナ:ジョンのこと聞いた?今日、上司にひどく叱られたんだって。

Ben: Really? What happened?
ベン:本当?どうしたの?

Anna: He missed an important deadline, and the manager was not happy.
アンナ:彼は重要な締め切りを守れなかったので、マネージャーは怒って叱りつけた。

Ben: I hope he learns from that. Getting dressed down is never fun.
ベン:彼がそれから学んでくれるといいんだけど。叱られるのは決して楽しいことじゃないからね。

練習

Fill in the blanks with the correct form of “dress sb down”:

  • Yesterday, the teacher _________ the student _________ for cheating on the test.
  • The coach will _________ the players _________ if they don’t improve.
  • My supervisor often _________ me _________ when I make mistakes.

よくある質問

  • 「dress sb down」とはどういう意味ですか? 誰かを厳しく叱責したり叱ったりすることを意味します。
  • “dress sb down”はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にセミフォーマルまたはフォーマルな場面で使われます。
  • 「dress down」を叱るという意味で使えますか? いいえ、「dress down」だけだと通常はカジュアルな服装をするという意味です。
  • 誰が普通は誰かを”dress sb down”しますか? 上司や先生のような権威のある人たちです。
  • 「dress sb down」は分離可能ですか? はい、「dress someone down」や「dress down someone」と言うことができます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.