“Drag sth up”の意味・例文・使い方

“Drag sth up”はどういう意味ですか?

“Drag sth up”とは、不快または忘れられた話題を持ち出し、しばしば不快感や気まずさを引き起こすことを意味します。

はじめに

「drag sth up」というフレーズは、過去の話題を持ち出すときによく使われる英語の句動詞で、特に人々が忘れたいと思っていることを指します。「drag sth up」の意味は、通常、不快または望ましくない話題を示唆します。過去の失敗や口論、敏感な情報が再び話題に上る会話でよく使われ、時には緊張を引き起こすこともあります。「drag sth up」を正しく使いこなすことで、日常会話やフォーマルな場面の両方で、より自然にコミュニケーションを取り、誤解を避けることができます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:「drag something up」
  • 他動詞
  • レベル:B2
  • 意味:不快または忘れられた話題を持ち出すこと

構造(文法規則)

“Drag sth up”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を“drag”と“up”の間に置くことも、“up”の後に置くこともできます。

  • Correct: drag the problem up (問題を引きずり出す)
  • Also correct: drag up the problem (問題を引きずり出す)

どちらの構造も許容されますが、代名詞の場合は最初の方がより一般的です。

  • Example with pronoun: drag it up (not drag up it) (代名詞を使った例:「drag it up」(「drag up it」ではありません))

“Drag sth up”の使い方は?

「drag sth up」は、過去のことに注意を向けさせるときに使います。特に、それが不快感を引き起こしたり、触れないほうがよい場合に使われます。議論や失敗、敏感な記憶についての会話でよく使われます。

例えば:

  • Don’t drag up old arguments during a new discussion. (新しい話し合いの場で、過去の議論を持ち出さないでください。)
  • She dragged up his past mistakes in front of everyone. (彼女はみんなの前で彼の過去の失敗をわざわざ持ち出した。)

例文

昔の喧嘩のことを話している二人の友達を想像してみて。ある人はこう言うかもしれない。

  • “Please don’t drag up what happened last year.” (去年のことを蒸し返さないでください。)
  • “He always drags up my mistakes whenever we argue.” (彼は私たちが口論するとき、いつも私の過ちを持ち出してくる。)

「drag sth up」を使った文の例をもっと教えてください。

  • It’s unfair to drag up things that happened years ago. (何年も前のことをわざわざ持ち出すのは不公平だ。)
  • She dragged up an old story to prove her point. (彼女は自分の主張を証明するために、昔の話をわざわざ持ち出した。)
  • Try not to drag up issues that have already been resolved. (すでに解決した問題をわざわざ持ち出さないようにしなさい。)
  • Why do you keep dragging up my past? (なぜいつも私の過去のことを蒸し返すのですか?)

よくある間違い

人々は時々、フレーズ内の目的語の位置を混同します。例えば、「up」の後に代名詞を使うのは間違いです。

  • Incorrect: drag up it
  • Correct: drag it up

もう一つの間違いは、ポジティブな話題に対して「drag sth up」を使うことです。これは通常、不快または望ましくない話題を指すことを覚えておいてください。

  • Incorrect: She dragged up her success story.
  • Correct: She talked about her success story (without “drag up”).

違い/同義語

“Drag sth up”は“bring up”や“raise”に似ていますが、通常は否定的または不快なニュアンスがあります。“Bring up”は中立的または肯定的な場合もありますが、“drag up”は嫌がりや不快感を伴うことを意味します。

  • Bring up:: 話題を取り上げる
  • Drag up:: 不快または望ましくない話題に触れること
  • Rehash:: 古い考えや話を繰り返すこと(しばしば退屈だったり迷惑だったりする)

例:

  • 彼は会議の議題を持ち出した。
  • 彼は過去の議論を引きずり出した。

よく使われる連語

「drag sth up」とよく一緒に使われる言葉には、問題や記憶、過ちに関するものが多いです。

  • drag up old arguments – bring back past fights (昔の口論をdrag upする – 過去の争いを持ち出す)
  • drag up past mistakes – mention previous errors (過去の過ちをDrag upする – 以前のミスに言及する)
  • drag up unpleasant memories – recall bad experiences (嫌な記憶をdrag upする — 嫌な経験を思い出す)
  • drag up the past – talk about previous events (過去を引きずり出す – 以前の出来事について話す)
  • drag up dirt – reveal embarrassing information (過去の醜聞をDrag up dirtする)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です drag sth up:

実際の会話

こちらは“drag sth up”を使った自然な会話例です。

Anna: I don’t want to argue again. Can we avoid dragging up old problems?
アンナ:また言い争いはしたくないの。昔の問題を蒸し返すのはやめられない?

Ben: You’re right. Let’s focus on the future instead of dragging up the past.
ベン:君の言う通りだ。過去のことを蒸し返すのはやめて、未来に目を向けよう。

練習

Try filling in the blanks with the correct form of “drag sth up”:

  • She always ________ (drag) her ex-boyfriend ________ during conversations.
  • It’s better not to ________ old mistakes ________ when working as a team.
  • Why do you keep ________ up things that happened years ago?

よくある質問

  • 「drag sth up」とはどういう意味ですか? 不快な話題や忘れられた話題を持ち出すことを意味します。
  • “drag sth up”はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルですが、デリケートな話題を扱う際にはフォーマルな文脈でも使われることがあります。
  • “drag up it”と言えますか? いいえ、代名詞の場合は目的語が「drag」と「up」の間に来なければなりません。「drag it up」と言います。
  • 「drag sth up」はいつもネガティブな意味ですか? たいていはそうで、望ましくないまたは不快な話題を指します。
  • 類似のフレーズにはどんなものがありますか? 「bring up」「raise」「rehash」などですが、「drag up」はよりネガティブなニュアンスがあります。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.