“Cost sb out”の意味/例文/使い方

“Cost sb out”とはどういう意味ですか?

“Cost sb out”とは、高い費用や経費のために誰かを辞めさせたり、契約や機会を失わせたりすることを意味します。

はじめに

「cost sb out」というフレーズは、ビジネスや日常英語で、経済的な理由で誰かが排除される状況を表す際によく使われます。例えば、企業が価格や経費を引き上げることで、契約やポジションから「cost someone out」してしまうことがあります。「cost sb out meaning」を理解することで、経済的な圧力がどのように排除や解雇につながるかを学習者が把握しやすくなります。この句動詞は、ビジネス取引や雇用、競争の激しい市場でコストが重要な役割を果たす場面で役立ちます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:cost somebody out
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 簡単な意味:高額な費用のために誰かを追い出したり、何かを失わせたりすること

構造(文法規則)

“Cost sb out”は他動詞の句動詞で、必ず直接目的語(誰かまたは何か)を取ります。これは分離不可能で、「cost」と「out」の間に目的語を挟むことはできません。

Pattern: cost + somebody + out

Example: The new fees cost the small businesses out of the market. (新しい料金が小規模事業者を市場から締め出してしまった。)

「Cost sb out」の使い方は?

「cost sb out」は、費用や経費の増加によって誰かがチャンスや仕事、契約を失う状況を話すときに使います。これはビジネスや法律、経済の文脈でよく使われます。

例えば、「競合他社の値下げで私たちは取引からCost us outされた」と言うかもしれません。これは競合他社の価格設定によって取引を失ったことを意味します。

例文

  • The rising rent costs cost the family out of their favorite neighborhood. (家賃の高騰で、その家族はお気に入りの地域に住めなくなってしまった。)
  • The company’s new policies cost many employees out of their jobs. (会社の新しい方針によって、多くの従業員が職を失うことになった。)
  • High import taxes cost small manufacturers out of international markets. (高い輸入税のために、小規模な製造業者は国際市場から締め出されてしまう。)
  • Cost sb out in a sentence: The expensive license fees cost the startup out of the software market. (高額なライセンス料のせいで、そのスタートアップはソフトウェア市場から撤退せざるを得なかった。)
  • When suppliers increased prices, it cost the retailer out of several contracts. (仕入れ先が価格を引き上げたため、小売業者は複数の契約を失う結果となった。)

よくある間違い

  • Incorrect: The new rules cost out the workers.
    Correct: The new rules cost the workers out.
  • Incorrect: They cost out the contract the client.
    Correct: They cost the client out of the contract.
  • Incorrect: It cost me out.
    Correct: It cost me out of the opportunity.

違い/同義語

似たような句動詞には “push sb out” や “price sb out” があります。

  • Push sb out:: これは、必ずしも費用に関係なく、圧力や影響によって誰かを追い出すことを意味します。
  • Price sb out:: “Cost sb out”に非常に近い意味で、特に価格が高いために取引先や契約を失うことを指します。

「cost sb out」が排除の原因となる全体的な費用に焦点を当てるのに対し、「price sb out」は主な理由として価格戦略を強調しています。

よく使われる連語

  • cost someone out of a job (仕事を失うほどのコストをかける)
  • cost someone out of a contract (契約から“Cost someone out”する)
  • cost someone out of the market (市場から締め出す)
  • cost someone out of an opportunity (誰かを機会から締め出す)
  • cost someone out of a deal (取引から誰かを締め出す)

実際の会話

Anna: I heard the company is losing clients.
アンナ:会社が顧客を失っていると聞きました。

Ben: Yeah, the new regulations cost them out of several big contracts.
ベン:そうだね、新しい規制のせいで彼らはいくつかの大きな契約を逃してしまったんだ。

Anna: That’s tough. So they can’t compete because of the higher costs?
アンナ:それは厳しいね。つまり、コストが高すぎて競争できないってこと?

Ben: Exactly. The extra expenses cost them out of the market.
ベン:まさにその通りだ。追加の費用がかかりすぎて、市場から締め出されてしまったんだ。

練習

Fill in the blanks with the correct form of “cost sb out”:

  1. The increased taxes ______ many small businesses ______ the market.
  2. High fees ______ her ______ the competition.
  3. The new policy might ______ workers ______ their jobs.

よくある質問

  • 「cost sb out」とはどういう意味ですか? 高額な費用のために誰かを失わせたり、去らせたりすることを意味します。
  • 「cost sb out」は分離可能ですか? いいえ、「cost」と「out」の間に目的語を挟むことはできません。
  • 「cost sb out」は日常会話で使えますか? 主にビジネスやフォーマルな場面で使われますが、お金に関する日常の会話でも使われることがあります。
  • 「cost sb out」と「price sb out」の違いは何ですか? 「cost sb out」は全体の費用が原因で排除されることを指し、「price sb out」は価格設定に特に焦点を当てています。
  • 「cost sb out」は失業することを指すことがありますか? はい、コストや会社の経費が増えたために失業することを意味する場合があります。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.