“Confide in sb”はどういう意味ですか?
“Confide in sb”とは、信頼できる相手に個人的な情報や秘密を打ち明けることを意味します。その人が秘密を守ってくれると信じていることを示しています。
はじめに
「confide in sb」というフレーズは、秘密や感情、内緒話を打ち明けるほど誰かを信頼していることを表す英語の表現です。誰かにconfide inするとき、その人が話を注意深く聞き、他の人に話を漏らさないと信じています。この「confide in sb」の意味には、友人や家族、同僚などの間での親密で信頼できる関係が含まれます。このフレーズの正しい使い方を理解することで、会話の中で信頼や感情の開示を表現できるようになります。これは強い人間関係を築き、相手に対する信頼を示す上で重要な要素です。
クイックインフォボックス
- 句動詞: confide in somebody
- タイプ:自動詞(前置詞付き)
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:信頼している相手に秘密や個人的な情報を打ち明けること
構造(文法規則)
句動詞“confide in sb”は自動詞であり、動詞の直後に直接目的語を取らないことを意味します。代わりに、前置詞inの後に信頼する相手が続きます。
-
Correct pattern: confide in + somebody
- Example: She confided in her best friend. (彼女は親友に打ち明けた。)
- The phrase is inseparable. You cannot say “confide somebody in.” (このフレーズは分離できません。「confide somebody in」とは言えません。)
「Confide in sb」の使い方は?
「confide in sb」は、誰かを十分に信頼して個人的なことや秘密を打ち明けたいときに使います。これは感情や問題、プライベートな情報を共有することを指すことが多いです。過去形、現在形、未来形で使うことができます。
- I confide in my sister when I have problems. (問題があるときは、私は妹に打ち明けます。)
- He confided in his teacher about his worries. (彼は自分の悩みを先生に打ち明けた。)
- Will you confide in me if something is wrong? (もし何か問題があったら、私に打ち明けてくれますか?)
それは通常、感情的な親密さと秘密保持を意味します。
例文
- She confided in me about her plans to move abroad. (彼女は海外に引っ越す計画について私に打ち明けてくれました。)
- Many people confide in close friends when they need advice. (多くの人は助言が必要なとき、親しい友人に心を開いて相談します。)
- It’s important to have someone you can confide in during tough times. (辛い時に心を許して話せる相手がいることは大切です。)
- He confided in his mentor about his fears regarding the new job. (彼は新しい仕事に対する不安を、信頼している指導者に打ち明けた。)
- Do you feel comfortable enough to confide in your classmates? (クラスメートに心の内を打ち明けられるくらい、安心していますか?)
よくある間違い
- Incorrect: I confide my secrets in her.
Correct: I confide in her. - Incorrect: She confided me in.
Correct: She confided in me. - Incorrect: They confided their problems.
Correct: They confided in someone about their problems.
違い/同義語
似た表現には “open up to sb” や “trust sb” がありますが、“confide in” は特に秘密やプライベートな情報を共有することを意味します。一方で:
- Open up to sb: 感情や考えをより一般的に共有することを意味します。
- Trust sb: 誰かが信頼できると信じることを意味しますが、必ずしも秘密を共有することを含むわけではありません。
例えば、誰かを信頼することはできても、その人に“Confide in”するとは限りませんが、通常は深く信頼している人にだけ“Confide in”します。
よく使われる連語
- Confide in a friend (友達に“Confide in”する)
- Confide in a family member (家族に“Confide in”する)
- Confide in a partner (パートナーに“Confide in”する)
- Confide in a colleague (同僚に“Confide in”する)
- Confide in a therapist (セラピストに“Confide in”する)
実際の会話
Anna: I’ve been feeling really stressed lately.
アンナ:最近、本当にストレスがたまっているんだ。
Mark: You can always confide in me. I’m here to listen.
マーク:いつでも僕に打ち明けていいんだよ。話を聞くためにここにいるからね。
Anna: Thanks, Mark. It means a lot to have someone I can trust.
アンナ:ありがとう、マーク。信頼できる人がいてくれることが本当に心強いわ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “confide in”:
- She always _________ her problems _________ her best friend.
- Do you feel comfortable _________ someone when you are upset?
- He _________ his fears _________ his mentor last week.
よくある質問
- 誰かにConfide inできますか? 通常は、親しい友人や家族のように深く信頼している人にだけConfide inします。
- 「confide in」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- 「confide in」と「tell」の違いは何ですか? 「confide in」は信頼や秘密を含む意味で、「tell」はより一般的な意味です。
- 「confide」は「in」なしで使えますか? いいえ、「confide」は信頼する相手を指すとき、必ず「in」が続きます。
- 「confide in sb」は分離可能ですか? いいえ、分離できません。「confide」と「in」は必ず一緒に使わなければなりません。

