“Cast sb out of sth”はどういう意味ですか?
“Cast sb out of sth”とは、歓迎されていなかったり滞在が許されていなかったりするために、誰かを場所やグループから追い出すことを意味します。
はじめに
「cast sb out of sth」というフレーズは、誰かを場所や組織、コミュニティから追い出す、排除する行為を表す英語の一般的な句動詞です。これは、単に自発的に去るのではなく、強制的に拒絶されることを意味することが多いです。「cast sb out of sth」の意味を理解することで、排除や拒絶に関わる状況をより自然に伝えることができます。このフレーズは、物語や歴史、日常会話の中で社会集団や家庭に関する話題など、フォーマル・インフォーマル両方の文脈で役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:cast sb out of sth(誰かを何かから追い出す)
- 他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かを場所や集団から追い出すこと
構造(文法規則)
“Cast sb out of sth”は、固定されたパターンを持つ分離可能な句動詞です。
-
Subject + cast + somebody + out of + something
Example: They cast him out of the club. (彼らは彼をクラブから追い出した。)
「sb」(誰か)は常に「cast」と「out」の間に置かれ、「out」は「of sth」から離れて使われることはないことに注意してください。
「Cast sb out of sth」の使い方は?
このフレーズは、誰かが特定の場所やグループ、コミュニティから追い出されることについて話すときに使います。否定的または深刻なニュアンスを持ち、拒絶や罰を意味することが多いです。物語や報告、社会的排除、宗教的追放、さらには家族間の争いについての会話で使うことができます。
例文
- The villagers cast the thief out of the town. (村人たちはその泥棒を町から追い出した。)
- After breaking the rules, she was cast out of the club. (規則を破った後、彼女はそのクラブから追放された。)
- The king cast the traitor out of the kingdom. (王は裏切り者を王国から追放した。)
- He was cast out of his family because of his choices. (彼は自分の選択のせいで家族から追い出された。)
- They cast the corrupt official out of the organization. (彼らはその腐敗した役人を組織から追放した。)
よくある間違い
- Incorrect: They cast out him of the group.
Correct: They cast him out of the group. - Incorrect: She was cast out the club.
Correct: She was cast out of the club.
違い/同義語
類似の表現には、kick sb out of sth や throw sb out of sth があります。どれも誰かを追い出すことを意味しますが、“cast sb out of sth” はよりフォーマルまたは文学的なニュアンスが強いです。一方で “kick out” と “throw out” はよりくだけた表現で、話し言葉でよく使われます。
例の違い:
- 彼は教会から追放されました。
- 用心棒が彼をバーから追い出した。
よく使われる連語
- cast sb out of the house (誰かを家から追い出す)
- cast sb out of the family (家族から追い出す)
- cast sb out of the community (コミュニティから追放する)
- cast sb out of the group (グループから追放する)
- cast sb out of the country (誰かを国から追放する)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です cast sb out of sth:
実際の会話
Anna: Did you hear about Mark? He was cast out of the club last week.
アンナ:マークのこと聞いた?彼、先週クラブから追い出されたんだって。
John: Really? What happened?
ジョン:本当?どうしたの?
Anna: He broke the rules several times, so they had no choice but to cast him out of the group.
アンナ:彼は何度も規則を破ったので、彼らは仕方なく彼をグループから追放しました。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “cast sb out of sth”:
- After the scandal, they ______ him ______ the company.
- The community ______ the dishonest member ______ the village.
- She was ______ ______ the family for her decisions.
よくある質問
- Q: “cast sb out of sth” は口語で使えますか? A: 通常はよりフォーマルまたは文学的な表現ですが、真剣なニュアンスを出すために口語でも使うことがあります。
- Q: 「cast sb out」は分離可能ですか? A: はい、「cast」と「out」の間に「sb」を入れて分離します。
- Q: 「cast sb out」と「kick sb out」の違いは何ですか? A: 「cast sb out」はよりフォーマルで、「kick sb out」はカジュアルな表現です。
- Q: “cast sb out of sth” は物理的な排除や社会的な排斥のどちらを指すことがありますか? A: はい、物理的な排除と社会的な拒絶の両方を指すことがあります。
- Q: 「cast sb out」は現代英語で使われますか? A: はい、使われますが、「kick out」や「throw out」ほど日常会話では一般的ではありません。

