「Bunch sth up」とはどういう意味ですか?
「Bunch sth up」とは、何かをぎゅっとまとめたり、乱雑に集めたりすることを意味します。物を折りたたんだり、押し込んだりしてコンパクトな形にする場合によく使われます。
はじめに
「bunch sth up」というフレーズは、何かを小さくて密集したグループや塊に集めることを意味する英語のよく使われる句動詞です。これは紙や布、髪の毛のような物理的なものだけでなく、感情や考えのような抽象的なものにも当てはまります。「bunch sth up」の意味を理解することで、物事が不均一に、あるいは乱雑に集められている状況を表現することができます。これは日常会話で特に、物の整理や調整について話す際に役立ちます。このフレーズはシンプルながらも多用途で、物を圧縮したりまとめたりする動作を表すために、フォーマル・インフォーマルの両方の場面でよく使われます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:bunch something up
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:何かをぎゅっと集めて一つの塊や束にすること
構造(文法規則)
「Bunch sth up」は分離可能な句動詞であり、動詞と副詞の間に目的語を置くことも、副詞の後に置くこともできるという意味です。
-
Verb + object + particle: bunch the papers up
Verb + particle + object: bunch up the papers
どちらの形も正しいですが、動詞と助詞の間に目的語を置く方がより一般的です。
「Bunch sth up」の使い方は?
「bunch sth up」は、何かをゆるく、または乱雑に小さなスペースに集めたり圧縮したりすることを表現したいときに使います。この句動詞は、布や紙、髪の毛などの物理的なものによく使われます。また、感情や気持ちがまとまっている様子を表すこともありますが、これはあまり一般的ではありません。
例文
- She bunched up the old newspapers before throwing them away. (彼女は古い新聞をまとめてから捨てた。)
- Don’t bunch your shirt up when you sit down; it looks messy. (座るときにシャツをぐちゃぐちゃにしないでください。だらしなく見えます。)
- The kids bunched up their socks into a ball on the floor. (子どもたちは床の上で靴下をまとめて丸めた。)
- He bunched up his hair with his hands after the swim. (彼は泳いだ後、手で髪をぎゅっとまとめた。)
- Try not to bunch up your ideas too much; explain them clearly. (アイデアを詰め込みすぎず、わかりやすく説明するように心がけてください。)
よくある間違い
- Incorrect: She bunched up quickly the papers.
- Correct: She bunched up the papers quickly.
- Incorrect: I bunched the up clothes.
- Correct: I bunched up the clothes.
動詞のすぐ後ろか、目的語のすぐ後ろに「up」という助詞を置くことを忘れないでください。
違い/同義語
似たような句動詞には、crumple up、scrunch up、bundle upがあります。これらは関連していますが、微妙な違いがあります。
- Crumple up:: 特に紙をしわくちゃにしたり、押しつぶしたりすることに重点を置いています。
- Scrunch up:: しばしば、手で何かを小さくし、しわくちゃにすることを表します。
- Bundle up:: 物を包んだり結びつけたりすることで、多くの場合は保護や保温のために行います。
「Bunch up」は通常、きつく包んだり押しつぶしたりするのではなく、ゆるく不均一に集めることを意味します。
よく使われる連語
- bunch up paper (紙を“Bunch up”する)
- bunch up clothes (服をまとめる)
- bunch up hair (髪を“Bunch up”する)
- bunch up fabric (布をしわくちゃにする)
- bunch up socks (靴下を“Bunch up”する)
- bunch up emotions (figurative) (感情を“Bunch up”する(比喩的に))
実際の会話
Anna: Your shirt looks wrinkled. Did you bunch it up in your bag?
アンナ:シャツにシワがついてるよ。カバンの中でぐしゃっと丸めちゃったの?
Mark: Yeah, I just shoved it in quickly. I’ll hang it up to smooth out the wrinkles.
マーク:うん、さっと押し込んだだけだよ。シワを伸ばすために、掛けておくよ。
練習
Choose the correct sentence:
- a) She bunched up the blankets on the bed.
- b) She bunched the up blankets on the bed.
- c) She bunched blankets up on the bed.
Answer: a) and c) are correct; b) is incorrect.
よくある質問
- Q:「bunch sth up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルですが、日常のフォーマルな場面でも使われることがあります。
- Q:「bunch up」は感情にも使えますか? はい、使えますがあまり一般的ではなく、通常は比喩的な意味で使われます。
- Q:「bunch up」は分離可能ですか? はい、この動詞と粒子は分けて使うことができます。
- Q:「bunch up」と「crumple up」の違いは何ですか? 「bunch up」はゆるく集めることを意味し、「crumple up」はきつく押しつぶしたりしわくちゃにすることを意味します。

