“Bind sb over”とはどういう意味ですか?
“Bind sb over”とは、法的な拘束力のある保証のもとで、特定の条件を守ることを約束し、裁判に出廷するか平穏を保つことを法的に義務付けることを意味します。
はじめに
「bind sb over」というフレーズは、英語圏でよく使われる法的用語です。これは通常、裁判所の命令によって誰か(「sb」は「somebody」の略で、その対象となる人物を指します)に対し、後日裁判に出廷することや良い行動を維持することを法的に義務付ける行為を意味します。この表現は特に刑事法の正式な場面でよく使われ、裁判官が「bind someone over」して、被告が裁判所の条件を守るようにする場合などに用いられます。「bind sb over」の意味を理解することで、ニュース報道や法廷ドラマ、公式の議論でこのフレーズを聞いたときに認識しやすくなります。この表現を正しく使いこなすことは、英語で自然かつ正確に話すために重要です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:bind somebody over
- タイプ:他動詞
- レベル:C1(上級)
- 簡単な意味:法的に誰かに裁判に出廷するか、平穏を保つことを義務付けること
構造(文法規則)
“Bind sb over”は他動詞で分離できない句動詞であり、目的語(sb – 誰か)が常に“bind”のすぐ後、そして“over”の前に置かれます。
Pattern: bind + somebody + overExample: The judge bound him over to appear next month. (裁判官は彼に来月出廷するように“Bind him over”した。)
「Bind sb over」の使い方は?
「bind sb over」は、通常、裁判所によって正式に何かを行うように求められる法的な状況で使います。この表現は、裁判に出廷する約束や法的条件の下で良い行動を維持することを意味することが多いです。通常、このフレーズの後には、拘束の理由や条件が続きます。
例:裁判所は被告に対し、6か月間の平穏保持を“Bind sb over”した。
例文
- The magistrate bound the suspect over to appear at the next hearing. (裁判官は被疑者に対し、次回の審理に出廷するよう命じた。)
- After the incident, the man was bound over on the condition that he would not contact the victim. (事件の後、その男性は被害者に連絡しないことを条件に保釈された。)
- She was bound over to keep the peace following the disturbance at the event. (彼女はそのイベントでの騒動を受けて、平穏を保つよう誓約させられた。)
- The court decided to bind him over pending the investigation. (裁判所は調査が終わるまで彼を保釈して監督下に置くことを決定した。)
- Bind sb over in a sentence: The officer bound the witness over to ensure their testimony at the trial. (警官は証人が裁判で証言するように、出頭を誓約させた。)
よくある間違い
- Incorrect: The judge bound over him to appear in court.
Correct: The judge bound him over to appear in court. - Incorrect: Bind over somebody to the court.
Correct: Bind somebody over to the court. - Incorrect: He was bound over by the court to pay a fine.
Correct: He was bound over by the court to keep the peace or appear in court.
違い/同義語
類似の表現には「bind over to keep the peace」、「hold over」、「commit to appear」があります。
- Bind over vs. Hold over:: “Hold over”はしばしば遅延や延長を意味し、“bind over”は法的義務を指します。
- Bind over vs. Commit to appear:: どちらも法廷出廷を伴いますが、「bind over」は法的な約束や保証を強調します。
- Synonyms:: “Surety”(保証人)、 “bail”(保釈)、または “undertake to appear”(出廷を約束する)は関連していますが、直接的な句動詞の代わりにはなりません。
よく使われる連語
- Bind sb over to appear (出頭を命じるために“Bind sb over”する)
- Bind sb over to keep the peace (平穏を保つために“Bind sb over”する)
- Bind sb over pending investigation (捜査中の保釈条件付き拘束)
- Bind sb over on bail (保釈中に“Bind sb over”する)
- Bind sb over by the court (裁判所によって“Bind sb over”される)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です bind sb over:
実際の会話
Officer: The judge has decided to bind you over to keep the peace for six months.
警察官:裁判官はあなたに対し、6か月間の保安処分を命じました。
Suspect: What does that mean exactly?
容疑者:それは具体的にどういう意味ですか?
Officer: It means you must not cause trouble, or you could be arrested again.
警官:つまり、問題を起こしてはいけないということで、もしそうすれば再び逮捕される可能性があるということです。
Suspect: I understand. I’ll follow the rules.
容疑者:わかりました。規則を守ります。
練習
Fill in the blank with the correct form of “bind sb over”:
- The court __________ the witness __________ to ensure their testimony.
- After the argument, he was __________ __________ to keep the peace for three months.
- They __________ the defendant __________ pending further investigation.
よくある質問
- Q: 「bind sb over」は法的な文脈でのみ使われますか? A: はい、主に法的または正式な場面で使われます。
- Q: 「bind sb over」は日常会話で使えますか? A: 法律や公式な場面以外ではあまり使われません。
- Q: 「bind sb over」の「sb」は何を意味しますか? A: 「sb」は「somebody」の略で、拘束される人を指します。
- Q: 「bind sb over」は分離可能ですか? A: いいえ、分離不可能で、目的語は「bind」と「over」の間に入ります。
- Q: 誰かが”Bind sb over”された後に条件を破ったらどうなりますか? A: 法的な罰則や逮捕を受ける可能性があります。

