「Batter sth down」とはどういう意味ですか?
“Batter sth down”とは、何かを壊れたり倒れたりするまで繰り返し強く打つことを意味します。
はじめに
「batter sth down」というフレーズは、何かを何度も叩いて壊したり開けたりする動作を表す英語の一般的な句動詞です。この表現は、扉や壁、その他の障害物を力ずくで破る場合によく使われます。「batter sth down」の意味を理解することで、英語学習者は力を持続的に加える状況を説明できるようになります。文字通りの意味でも比喩的な意味でも使えます。例えば、消防士が建物に入るために扉をbatter downすることもあれば、議論で抵抗をbatter downすることもあります。このガイドでは、「batter sth down」の正しい使い方を例文やコツとともに解説します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「batter something down」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:何かを繰り返し打って壊すか倒すこと
構造(文法規則)
“Batter sth down”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を“batter”と“down”の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
-
Pattern 1: batter + object + down
Example: They battered the door down. Pattern 2: batter + down + object
Example: They battered down the door.
「Batter sth down」の使い方は?
「batter sth down」は、誰かが物を何度も強く打ち続けて壊したり倒したりする力強い行動を表現したいときに使います。主にドアや壁、門などの物理的な障害物に対して使われます。また、抵抗や障害を突破することを比喩的に表現する場合にも使われます。
このフレーズは、物理的な力や強い努力を伴う状況で使うことが重要です。
例文
- The firefighters had to batter the door down to rescue the trapped family. (消防士たちは閉じ込められた家族を救出するために、ドアを激しく壊して開けなければならなかった。)
- He battered down the old wooden fence to make space for the new garden. (彼は新しい庭を作るために、古い木製のフェンスを力いっぱい壊して取り除いた。)
- They battered the gate down after the lock broke. (鍵が壊れた後、彼らは門を力いっぱい打ち壊した。)
- In the movie, the hero battered down the wall to escape. (映画の中で、主人公は脱出するために壁を力強く壊した。)
- She felt like she was battering down the walls of doubt in her mind. (彼女は心の中の疑念の壁を打ち破っているように感じていた。)
よくある間違い
- Incorrect: They battered down the.
- Correct: They battered the door down.
- Incorrect: He batter the wall down.
- Correct: He battered the wall down.
- Incorrect: She battered down quickly the door.
- Correct: She battered down the door quickly.
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Break down:: 何かを崩壊させたり、機能しなくさせたりすること。繰り返し叩くというよりは、故障や崩壊に近い意味です。
- Knock down:: 何かを倒すために強く一撃すること。通常は何度もではなく、一度の強い一撃を指します。
- Bash down:: “batter down”に非常によく似ていて、何度も強く叩くという意味です。
「knock down」が一撃の強打を意味するのに対し、「batter down」は繰り返し力強く打ち続けることを強調します。
よく使われる連語
- batter the door down (ドアを“batter the door down”する)
- batter the wall down (壁を打ち壊す)
- batter the gate down (門を叩き壊す)
- batter the fence down (フェンスを叩き壊す)
- batter the barrier down (障害物を叩き壊す)
実際の会話
John: The storm damaged the front door badly.
ジョン:嵐で玄関の扉がひどく壊れてしまった。
Mary: Did they manage to get inside?
メアリー:彼らは中に入ることができたの?
John: Yes, the firefighters had to batter the door down to rescue the family.
ジョン:はい、消防士たちは家族を救出するためにドアを力強く壊して開けなければなりませんでした。
Mary: That must have taken a lot of effort!
メアリー:それはかなりの労力がかかったに違いないね!
練習
Fill in the blanks with the correct form of “batter sth down”:
- The police had to _______ the locked gate _______ to enter the building.
- During the rescue, they _______ the door _______ quickly.
- He _______ the old fence _______ to clear the yard.
よくある質問
- 「batter sth down」とはどういう意味ですか? 何かを壊したり倒したりするまで、繰り返し強く叩くことを意味します。
- 「batter sth down」は分離可能ですか? はい、「batter」と「down」の間に目的語を置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- 「batter sth down」は比喩的に使えますか? はい、物理的でない方法で障害や抵抗を打ち破ることを表現するのに使えます。
- 「batter sth down」の同義語は何ですか? 「bash down」や「knock down」が似ていますが、「knock down」は通常、打撃回数が少ないことを意味します。
- 「batter sth down」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? ほとんど中立的で、日常的な会話や描写的な表現で使うことができます。

