Significado y ejemplos de Take sb in: Cómo usar este verbo frasal

¿Qué significa “Take sb in”?

«Take sb in» es un verbo compuesto que significa permitir que alguien se quede en tu casa o engañar a alguien haciéndole creer algo que no es verdad.

Introducción

El phrasal verb «Take sb in» tiene dos significados principales que se usan comúnmente en inglés. Primero, puede significar ofrecer refugio o alojamiento a alguien, como cuando dejas que un amigo se quede en tu casa. Segundo, puede significar engañar o embaucar a alguien haciéndole creer algo falso. Conocer el significado de «Take sb in» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en diferentes situaciones. Este phrasal verb es útil tanto en conversaciones cotidianas como en la narración de historias, lo que lo convierte en una expresión versátil para dominar.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: take somebody in
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: proporcionar refugio o engañar a alguien

Estructura (Reglas gramaticales)

«Take sb in» es un verbo frasal transitivo e inseparable. Esto significa que el objeto (sb) siempre va después del verbo frasal sin separarlo.

Correct pattern: take + somebody + in Incorrect pattern: take in + somebody (not used)

¿Cómo se usa “Take sb in”?

Usas «take sb in» cuando quieres decir que permites que alguien se quede en tu casa temporalmente. Por ejemplo, «I will take him in for the night.» También puedes usarlo para decir que alguien fue engañado o estafado. Por ejemplo, «She was taken in by the scam.» El significado depende del contexto, así que escucha con atención.

Ejemplos

Aquí tienes algunos ejemplos para ayudarte a entender cómo usar «Take sb in» en una oración:

  • After the storm, they took the lost traveler in until the weather improved. (Después de la tormenta, acogieron al viajero perdido hasta que mejoró el clima.)
  • The charity takes in homeless animals and cares for them. (La organización benéfica acoge a los animales sin hogar y los cuida.)
  • He was taken in by the fake advertisement and lost a lot of money. (Él fue engañado por el anuncio falso y perdió mucho dinero.)
  • Can you take me in for a few days while I look for an apartment? (¿Podrías alojarme unos días mientras busco un apartamento?)
  • Don’t be taken in by his lies; he’s not trustworthy. (No te dejes engañar por sus mentiras; no es una persona de confianza.)

Errores comunes

A veces los estudiantes confunden el orden de las palabras o el significado. Aquí hay algunos ejemplos de uso incorrecto y correcto:

  • Incorrect: Take in him for a night.
  • Correct: Take him in for a night.
  • Incorrect: She was taking in by the story.
  • Correct: She was taken in by the story.

Diferencias / Sinónimos

“Take sb in” puede ser similar a “put sb up” o “give sb shelter” cuando significa ofrecer alojamiento. Sin embargo, “put sb up” es más informal. Cuando significa engañar, es similar a “fool sb” o “trick sb,” pero “take sb in” a menudo implica un engaño más prolongado o convincente.

Colocaciones comunes

Aquí tienes palabras comunes que se usan con «take sb in» para ayudarte a recordar su uso:

  • Take someone in for the night – to offer a place to stay temporarily. (Alojar a alguien por la noche – ofrecer un lugar para quedarse temporalmente.)
  • Take someone in as a tenant – to allow someone to live in your property for rent. (Aceptar a alguien como inquilino: permitir que alguien viva en tu propiedad a cambio de un alquiler.)
  • Take someone in by a scam – to be deceived by a fraud. (Engañar a alguien con una estafa – ser víctima de un fraude.)
  • Take someone in with false promises – to trick someone using lies. (Engañar a alguien con falsas promesas – engañar a alguien usando mentiras.)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de take sb in:

Diálogo de la vida real

Aquí hay una breve conversación usando «Take sb in»:

Anna: My car broke down, and I don’t have anywhere to go.
Anna: Mi coche se averió y no tengo a dónde ir.

Ben: Don’t worry, I can take you in for a few days.
Ben: No te preocupes, puedo alojarte unos días.

Anna: Thank you! That’s very kind of you.
Anna: ¡Gracias! Eres muy amable.

Práctica

Try to complete the sentences with the correct form of «take sb in»:

  • After the flood, the family ________ several neighbors until their house was repaired.
  • Don’t be ________ by fake emails asking for your password.
  • Can you ________ me in while I’m visiting the city?

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Puede «take sb in» significar adoptar una mascota?

    A: Sí, puede significar proporcionar refugio a los animales.

  • Q: ¿Es separable «take sb in»?

    A: No, es inseparable; el objeto va después del phrasal verb.

  • Q: ¿Cómo sé si «take sb in» significa engañar o dar refugio?

    A: Revisa el contexto; si implica alojamiento, significa dar refugio. Si implica engaño, significa engañar.

  • Q: ¿Es «take sb in» formal o informal?

    A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.

  • Q: ¿Puedo usar «take sb in» para desconocidos?

    A: Sí, especialmente cuando se ofrece refugio o cuando alguien es engañado.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.