Take up with sb Significado y Ejemplos: Cómo Usar Este Verbo Frasal

¿Qué significa “Take up with sb”?

“Take up with sb” significa comenzar una relación o amistad con alguien, a menudo de manera inesperada o con alguien nuevo. A veces puede sugerir una asociación cercana o incluso sospechosa.

Introducción

El verbo compuesto «take up with sb» se usa comúnmente en inglés para describir el inicio de una relación o amistad con otra persona. Esta expresión a menudo implica que la conexión es nueva y, a veces, sugiere sorpresa o preocupación por parte de otros. La frase es útil en conversaciones cotidianas y en la narración para expresar cómo alguien se une o se asocia con una persona en particular. Entender el significado de «take up with sb» ayuda a los estudiantes a describir interacciones sociales de manera clara y natural.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: take up with somebody
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: comenzar una amistad o relación con alguien

Estructura (Reglas gramaticales)

«Take up with sb» es un verbo frasal inseparable. No puedes colocar el objeto entre «take» y «up». El patrón correcto es:

    Subject + take up with + somebody

Ejemplos:

  • She took up with a new group of friends last month. (Ella comenzó a juntarse con un nuevo grupo de amigos el mes pasado.)
  • He took up with some interesting people at the conference. (Él se relacionó con algunas personas interesantes en la conferencia.)

¿Cómo se usa “Take up with sb”?

Usa «take up with sb» cuando quieras hablar de alguien que empieza a pasar tiempo con otra persona o a hacerse amigo de ella. A menudo implica una conexión nueva o inesperada. Esta expresión es común en el habla y la escritura informal.

También puede sugerir a veces que la relación podría ser inusual o desaprobada por otros, aunque esto depende del contexto.

Ejemplos

Aquí hay algunos ejemplos para mostrar cómo se usa «take up with sb» en oraciones:

  • After moving to the city, she took up with a group of artists. (Después de mudarse a la ciudad, se juntó con un grupo de artistas.)
  • He took up with some old classmates from university. (Se juntó con algunos antiguos compañeros de la universidad.)
  • My brother took up with a new crowd that likes to travel a lot. (Mi hermano se juntó con un nuevo grupo que le gusta viajar mucho.)
  • She took up with the wrong people and got into trouble. (Ella se juntó con las personas equivocadas y se metió en problemas.)
  • They took up with a local band and started attending their concerts regularly. (Se juntaron con una banda local y comenzaron a asistir a sus conciertos regularmente.)

Errores comunes

A veces los estudiantes confunden el orden de las palabras o usan la preposición incorrecta. Aquí hay algunos errores comunes y las formas correctas:

  • Incorrect: She took with up some new friends.
  • Correct: She took up with some new friends.
  • Incorrect: He took up some friends with.
  • Correct: He took up with some friends.

Diferencias / Sinónimos

Verbos compuestos similares incluyen “hang out with,” “get together with” y “make friends with.” Sin embargo, “take up with sb” a menudo implica una asociación nueva o inesperada, a veces con un tono negativo o sospechoso.

  • Hang out with:: pasar tiempo de manera informal con amigos
  • Get together with:: reunirse socialmente
  • Make friends with:: formar una amistad
  • Take up with:: empezar a relacionarse con alguien, posiblemente de manera inesperada o controvertida.

Colocaciones comunes

Cuando se usa «take up with sb,» el objeto suele ser una persona o un grupo de personas. Aquí hay colocaciones comunes:

  • Take up with friends: start being friends with someone. (Take up with amigos: empezar a ser amigo de alguien.)
  • Take up with crowd: join a group, often with a specific reputation. (Take up with la multitud: unirse a un grupo, a menudo con una reputación específica.)
  • Take up with people: begin associating with certain individuals. (Take up with personas: comenzar a asociarse con ciertas personas.)
  • Take up with strangers: start a relationship with unknown persons. (Take up with extraños: comenzar una relación con personas desconocidas.)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de take up with sb:

Diálogo de la vida real

Aquí hay una breve conversación usando “take up with sb”:

Anna: Have you noticed that Tom has been acting differently lately?
Anna: ¿Has notado que Tom se ha estado comportando de manera diferente últimamente?

Ben: Yeah, he took up with some new friends from work.
Ben: Sí, empezó a juntarse con unos nuevos amigos del trabajo.

Anna: Really? I wonder what kind of people they are.
Anna: ¿De verdad? Me pregunto qué tipo de personas serán.

Ben: I’m not sure, but he seems happier now.
Ben: No estoy seguro, pero parece que ahora está más feliz.

Práctica

Choose the correct sentence that uses «take up with sb» properly:

  • A) She took up some new friends with last week.
  • B) He took up with new colleagues recently.
  • C) They took with up a new group.

Answer: B) He took up with new colleagues recently.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Puede «take up with sb» significar empezar a salir con alguien? A: Sí, puede significar comenzar una relación romántica, pero generalmente se refiere a la amistad o asociación.
  • Q: ¿Es «take up with sb» formal o informal? A: Es mayormente informal y se usa en conversaciones cotidianas.
  • Q: ¿Puedo separar «take» y «up» en este verbo compuesto? A: No, «take up with sb» es inseparable. El objeto debe ir después de toda la frase.
  • Q: ¿Tiene «take up with sb» un significado negativo? A: A veces, puede implicar una conexión sospechosa o no deseada, dependiendo del contexto.
  • Q: ¿Para qué nivel de estudiante de inglés es adecuado «take up with sb»? A: Es adecuado para estudiantes de nivel intermedio (nivel B2).

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.