¿Qué significa “Hold sb down”?
“Hold sb down” es un verbo compuesto que significa sujetar físicamente a alguien o limitar la libertad o el progreso de alguien.
Introducción
La frase «hold sb down» tiene diferentes significados según el contexto. Puede significar mantener a alguien quieto físicamente, a menudo por la fuerza. Por ejemplo, al ayudar a un niño a mantenerse quieto durante un chequeo médico o en una pelea física. También puede significar limitar las oportunidades o el progreso de alguien, como impedir que alguien tenga éxito. Entender el significado de hold sb down es esencial porque se usa comúnmente tanto en conversaciones cotidianas como en inglés escrito. Esta frase puede describir acciones físicas o situaciones emocionales y sociales donde alguien está siendo restringido o controlado.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: Hold somebody down
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1
- Significado breve: mantener a alguien físicamente o mentalmente restringido o limitado
Estructura (Reglas gramaticales)
“Hold sb down” es un verbo frasal transitivo, lo que significa que necesita un objeto directo (sb = alguien).
- It is inseparable. You cannot place the object between «hold» and «down». (Es inseparable. No puedes colocar el objeto entre «hold» y «down».)
- Correct: hold somebody down (Sujetar a alguien)
- Incorrect: hold down somebody (Incorrecto: hold down somebody)
¿Cómo se usa «Hold sb down»?
Usas «hold sb down» cuando hablas de controlar físicamente a alguien o impedir que se mueva libremente. También puede usarse de manera figurada para describir situaciones en las que alguien está siendo restringido o impedido de lograr algo. Esta frase se usa a menudo en contextos formales e informales, pero generalmente tiene un tono serio o negativo cuando se usa de forma figurada.
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando “hold sb down in a sentence”:
- The nurse had to hold the child down to give the injection. (La enfermera tuvo que sujetar al niño para ponerle la inyección.)
- During the fight, the police officers held the suspect down until backup arrived. (Durante la pelea, los policías sujetaron al sospechoso hasta que llegó el refuerzo.)
- Don’t let anyone hold you down from reaching your dreams. (No permitas que nadie te impida alcanzar tus sueños.)
- Some employees feel their manager holds them down with unnecessary rules. (Algunos empleados sienten que su gerente los limita con reglas innecesarias.)
- She refused to let her past mistakes hold her down. (Ella se negó a permitir que sus errores del pasado la detuvieran.)
Errores Comunes
A veces, las personas confunden el orden de las palabras o lo usan incorrectamente al intentar expresar la idea de restringir a alguien.
- Incorrect: hold down somebody
- Correct: hold somebody down
- Incorrect: I was hold down by my fears.
- Correct: I was held down by my fears.
Recuerda: La frase es inseparable y siempre requiere el objeto entre «hold» y «down». Además, en pasado, se usa «held down».
Diferencias / Sinónimos
Frases similares pueden causar confusión. Por ejemplo, “hold back” o “keep down” pueden parecer similares pero tienen significados diferentes.
- Hold back:: impedir que alguien haga algo, generalmente de forma emocional o mental.
- Keep down:: para evitar que algo aumente o crezca, o para suprimir.
- Hold sb down:: se centra más en la restricción física o en impedir el progreso.
Mientras que “hold sb down” a menudo implica una restricción más fuerte o física, “hold back” se refiere más al control emocional o mental.
Colocaciones comunes
Aquí hay algunos objetos comunes usados con «hold sb down» y sus significados:
- Hold a child down: physically keep a child still. (Sujetar a un niño: mantener físicamente a un niño inmóvil.)
- Hold a suspect down: restrain someone during arrest. (Sujetar a un sospechoso: restringir a alguien durante un arresto.)
- Hold someone down at work: prevent professional growth. (“Hold someone down” en el trabajo: impedir el crecimiento profesional.)
- Hold someone down emotionally: limit someone’s confidence or freedom. (Sujetar a alguien emocionalmente: limitar la confianza o libertad de alguien.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de hold sb down:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «Hold sb down»:
Anna: Did you see how the security guards held that man down?
Anna: ¿Viste cómo los guardias de seguridad inmovilizaron a ese hombre?
Ben: Yes, they had to stop him from running away.
Ben: Sí, tuvieron que impedir que se escapara.
Anna: It looked serious, but they were careful not to hurt him.
Anna: Parecía grave, pero tuvieron cuidado de no lastimarlo.
Ben: Sometimes, you have to hold someone down to keep everyone safe.
Ben: A veces, tienes que sujetar a alguien para mantener a todos a salvo.
Práctica
Try to complete the sentences with the correct phrase:
- During the surgery, the nurse had to ______ the patient ______ to prevent movement.
- Don’t let fear ______ you ______ from trying new things.
- The police were forced to ______ the suspect ______ until help arrived.
Answers: hold somebody down, hold you down, hold somebody down
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «hold sb down»? Significa sujetar físicamente a alguien o impedir que avance.
- ¿Es separable «hold sb down»? No, es un verbo frasal inseparable.
- ¿Se puede usar «hold sb down» de manera figurada? Sí, puede significar limitar la libertad o el éxito de alguien.
- ¿Cuál es el pasado de «hold sb down»? El pasado es «held sb down.»
- ¿»Hold sb down» es formal o informal? Se puede usar en ambos, pero a menudo suena serio o negativo.

