“Turf sb off sth”是什么意思?
“Turf sb off sth” 意思是强迫某人离开某地或停止做某事,通常方式粗鲁或突然。
介绍
短语动词“turf sb off sth”在非正式英语中常用来描述某人被赶出某地或某活动的情形。它通常暗示这个人被突然且有时不太友善地要求离开。理解“turf sb off sth”的含义有助于学习者在日常对话或写作中准确使用这个短语。例如,酒吧老板可能会把吵闹的顾客turf off店内,或者老师可能会把学生turf off球队。这个短语在表达拒绝或驱逐的各种社交场合中非常实用。
快速信息框
- 短语动词:turf sb off sth(例如,turf someone off something)
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:强迫某人离开或停止做某事
结构(语法规则)
“Turf sb off sth” 是一个可分离的短语动词。你可以将宾语(sb)放在动词和小品词之间,也可以放在小品词之后:
- turf someone off something (correct) (把某人从某物上赶走(正确))
- turf off someone something (incorrect) (“turf off someone something”(用法不正确))
- Correct structures: turf someone off the property (正确结构:turf someone off the property)
- turf off someone from the club (less common, avoid) (把某人从俱乐部赶走(较少用,避免使用))
“Turf sb off sth” 怎么用?
当描述某人被从某地、某团体或某活动中移除或排斥时,可以使用“turf sb off sth”。这个短语通常带有负面或强制的语气,常见于口语或非正式写作中。
通常,“sb”指的是某个人或某个群体,而“sth”指的是某个地点或活动,例如:
- a building (一栋建筑物)
- a team (一个团队)
- a social event (社交活动)
- a piece of land (一块土地)
例子
以下是一些包含“turf sb off sth”的句子示例:
- The club manager turfed the noisy guests off the premises after midnight. (俱乐部经理在午夜后将吵闹的客人赶出了场地。)
- She was turfed off the team because she missed too many practices. (她因为缺席太多训练,被球队开除了。)
- They turfed him off the property when he refused to pay rent. (当他拒绝支付房租时,他们把他赶出了这处房产。)
- The security guards turfed off anyone who caused trouble at the concert. (保安把在音乐会上惹事的人都赶了出去。)
- After the argument, he was turfed off the group chat. (争吵过后,他被踢出了群聊。)
常见错误
有时学习者会弄错词序或错误使用短语。以下是一些常见的错误:
- Incorrect: Turf off him the park.
- Correct: Turf him off the park.
- Incorrect: Turf someone from off the team.
- Correct: Turf someone off the team.
记住,宾语(某人)应紧跟在“turf”之后,位于“off”之前。
差异 / 同义词
“Turf sb off sth” 类似于 “kick sb out”、“throw sb out” 或 “show sb the door” 这样的短语。不过,“turf off” 通常听起来更口语化,语气也稍微严厉一些。
- Kick sb out:: 更直接,更符合日常口语。
- Throw sb out:: 非常随意,强调强制性。
- Show sb the door:: 委婉或间接地表达某人必须离开的方式。
当你想暗示一种突然或不友好的驱逐时,可以使用“turf sb off sth”。
常用搭配
你经常会听到“turf sb off”后面跟着地点或活动。以下是一些常见搭配及其含义:
- turf sb off the premises: remove someone from a building or property (将某人赶出场所:将某人从建筑物或物业中驱逐出去)
- turf sb off the team: remove someone from a sports or work group (将某人从团队中除名;把某人踢出团队)
- turf sb off the land: force someone to leave a piece of land (将某人赶出土地:强迫某人离开一块土地)
- turf sb off the property: evict someone from a home or area (将某人赶出房产:驱逐某人离开住所或区域)
- turf sb off the bus/train: make someone get off public transport (让某人下公交车/火车)
相关短语动词
以下是相关短语动词 turf sb off sth:
现实生活对话
这里有一段使用“turf sb off sth”的简短对话:
Anna: Did you hear what happened at the party last night?
安娜:你听说昨晚聚会上发生了什么事吗?
Ben: No, what?
本:不,什么?
Anna: The host turfed off a few guests because they were too loud.
安娜:主人把几个太吵的客人赶走了。
Ben: That’s harsh! I guess they didn’t want trouble.
本:那也太苛刻了!我想他们是不想惹麻烦。
练习
Complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
They ________ the noisy fans ________ the stadium after the game.
- a) turfed / off
- b) turfed off /
- c) turfed off / from
- d) turfed / from
Answer: a) turfed / off
常见问题解答
- “Turf sb off sth”是什么意思? 它的意思是强迫某人离开某地或停止做某事。
- “turf sb off sth” 是正式用语吗? 不是,它是非正式用语,常用于日常口语中。
- 我可以把 “turf sb off” 用在任何地方吗? 可以,但它通常用在像房产、团队或活动这样的地方。
- “turf sb off”和“kick sb out”有什么区别? 两者都表示让某人离开,但“kick sb out”更常用,且不那么口语化。
- “turf sb off sth” 是可分离的吗? 是的,宾语(sb)放在 “turf” 和 “off” 之间。

