“Take sth out of sb”是什么意思?
短语动词“take something out of somebody”的意思是让某人感到非常疲惫、压力大或情绪耗尽。
介绍
短语“Take sth out of sb”在日常英语中常用来描述某种经历或活动对一个人精力或情绪的影响。当说某事“takes a lot out of you”时,意思是它让人感到疲惫不堪或压力巨大。理解“Take sth out of sb”的含义对于清晰表达面对挑战、压力或疲劳时的感受非常重要。这个短语既可以描述身体上的疲劳,也可以描述不同情境下的情绪压力。
快速信息框
- 短语动词:take something out of somebody
- 类型:及物动词
- 水平:B2(中高级)
- 简短含义:使某人非常疲惫或情感上耗尽
结构(语法规则)
“Take sth out of sb”是一个及物短语动词。它是可分离的,所以你可以将宾语放在“take”之后,或者放在“take”和“out”之间。
- take something out of somebody (从某人身上取走某物)
- take something out of somebody (从某人身上取走某物)
例子:
- That long hike really took a lot out of me. (那次长途徒步真的让我精疲力尽。)
- It took a lot out of her to finish the project on time. (她为了按时完成项目付出了很多。)
“Take sth out of sb” 怎么用?
当你想表达某个事件、活动或情况使某人感到身心疲惫时,可以使用这个短语动词。它通常遵循以下模式:
- Subject + take(s) + object + out of + person (主语从某人那里取出宾语。)
通常,宾语是“能量”、“力量”或“大量”等词,但在非正式口语中也可以省略。
例子
经过一天的辛苦工作,感到精疲力尽是很常见的。以下是一些使用“Take sth out of sb”的句子:
- Running a marathon really took everything out of him. (跑马拉松真的把他所有的力气都耗尽了。)
- That stressful meeting took a lot out of me. (那场紧张的会议让我精疲力尽。)
- Being a caregiver can take a heavy toll and really take a lot out of someone. (作为照顾者可能会承受巨大的压力,身心都会感到非常疲惫。)
- All the traveling for business trips takes a lot out of her. (频繁的出差让她身心俱疲。)
- Fixing the broken car took a lot out of the mechanic by the end of the day. (修理那辆坏车到一天结束时让那个修理工精疲力尽。)
常见错误
人们有时会弄错词序或使用错误的介词。以下是一些错误和正确的例子:
- Incorrect: The trip took a lot from me out.
- Correct: The trip took a lot out of me.
- Incorrect: She took out a lot from the exam.
- Correct: The exam took a lot out of her.
记住,“out of”总是紧跟在宾语之后。
差异 / 同义词
其他类似“wear someone out”或“drain someone”的短语动词意义相近,但略有不同:
- Wear someone out:: 更侧重于身体疲劳。
- Drain someone:: 既可以指身体上的疲惫,也可以指情感上的疲惫,但通常更正式。
- Take sth out of sb:: 既可用于形容身体疲劳,也可用于情绪疲惫,在口语中很常见。
常用搭配
以下是与“take sth out of sb”常搭配使用的典型对象及其含义:
- a lot: a large amount of energy or strength (大量:大量的能量或力量)
- everything: all of one’s energy or resources (一切:某人所有的精力或资源)
- energy: physical or mental power (能量:身体或精神的力量)
- strength: physical or emotional power (力量:身体或情感上的能力)
- the fight: refers to physical or emotional struggle (“the fight”:指的是身体上的或情感上的挣扎。)
相关短语动词
以下是相关短语动词 take sth out of sb:
现实生活中的对话
想象两个朋友在辛苦一天后聊天:
Anna: You look tired. Did you have a long day?
安娜:你看起来很累,是不是今天忙了一整天?
Ben: Yeah, the meeting took a lot out of me. I’m exhausted.
本:是啊,这次会议让我精疲力尽,我累坏了。
Anna: I know the feeling. Sometimes work really drains your energy.
安娜:我懂那种感觉。有时候工作真的会让人精疲力尽。
练习
Try filling in the blanks with the correct form of “take sth out of sb”:
- That workout really ______ me ______.
- Studying all night ______ a lot ______ her.
- The stressful situation ______ everything ______ him.
Answers: took … out of
常见问题解答
- Q: “take sth out of sb” 可以用于正式写作吗?
A: 它在非正式口语中更常见,但也可以用于较不正式的写作中。
- Q: “take sth out of sb” 总是带有负面含义吗?
A: 是的,它通常用来描述疲惫或情绪上的压力。
- Q: 这个宾语可以省略吗?
A: 有时可以,尤其是在口语中,但包含宾语会更清楚。
- Q: “take sth out of sb”和“wear sb out”有什么区别?
A: 两者都表示使人精疲力尽,但“wear sb out”通常主要指身体上的疲劳。
- Q: 它能描述情绪上的疲惫吗?
A: 可以,它既能描述身体上的疲劳,也能描述情绪上的疲惫。

