“Hold sb up” có nghĩa là gì?
“Hold sb up” có nghĩa là làm chậm trễ hoặc khiến ai đó phải chờ đợi. Nó cũng có thể nghĩa là cướp ai đó, đặc biệt là bằng cách đe dọa hoặc dùng vũ lực.
Giới thiệu
Cụm từ “Hold sb up” là một động từ cụm phổ biến trong tiếng Anh với hai nghĩa chính. Thứ nhất, nó có thể có nghĩa là làm chậm hoặc trì hoãn ai đó, khiến họ phải chờ lâu hơn dự kiến. Ví dụ, giao thông có thể “hold you up” trên đường đi làm. Thứ hai, nó có thể có nghĩa là cướp hoặc đe dọa ai đó, thường là bằng vũ khí, như trong vụ cướp ngân hàng. Ý nghĩa của “Hold sb up” phụ thuộc vào ngữ cảnh, vì vậy việc hiểu cách sử dụng đúng rất quan trọng để giao tiếp rõ ràng. Hướng dẫn này sẽ giải thích cả hai nghĩa, cung cấp ví dụ và chỉ cho bạn cách sử dụng “Hold sb up” một cách tự nhiên trong tiếng Anh hàng ngày.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: Hold somebody up (hold sb up)
- Loại: Ngoại động từ
- Trình độ: B1
- Ý nghĩa ngắn gọn: Làm ai đó bị trì hoãn hoặc cướp ai đó
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Hold sb up” là một cụm động từ có tân ngữ, nghĩa là nó cần một đối tượng (ai đó hoặc cái gì đó). Thường thì nó không tách rời được, nên bạn không thể đặt đối tượng giữa “hold” và “up.”
Ví dụ về cấu trúc đúng:
- They held me up at the airport. (Họ đã giữ tôi lại ở sân bay.)
- The robbers held the bank up last night. (Bọn cướp đã “hold up” ngân hàng vào đêm qua.)
Cấu trúc sai:
- *They held up me at the airport. (Họ đã giữ tôi lại ở sân bay.)
Làm thế nào để sử dụng “Hold sb up”?
Bạn có thể dùng cụm từ “Hold sb up” khi nói về những tình huống ai đó bị trì hoãn hoặc bị ngăn cản không thể tiến lên. Ví dụ, tắc đường, xếp hàng dài hoặc những vấn đề bất ngờ có thể hold you up. Nó cũng được dùng trong bối cảnh liên quan đến tội phạm khi ai đó bị cướp hoặc đe dọa.
Trong giao tiếp hàng ngày, ý nghĩa trì hoãn phổ biến hơn, trong khi ý nghĩa cướp bóc thường được sử dụng trong tin tức hoặc truyện kể.
Ví dụ
Giả sử bạn bị trễ vì kẹt xe. Bạn có thể nói:
- Sorry I’m late, the traffic held me up. (Xin lỗi tôi đến muộn, vì kẹt xe nên tôi bị trễ.)
- The accident held us up for over an hour. (Vụ tai nạn đã làm chúng tôi bị trì hoãn hơn một giờ đồng hồ.)
- The bank was held up by armed robbers yesterday. (Hôm qua, ngân hàng đã bị những tên cướp có vũ trang tấn công và chiếm đoạt.)
- Don’t let small problems hold you up from finishing your work. (Đừng để những vấn đề nhỏ làm bạn chậm tiến độ hoàn thành công việc.)
- The delivery was held up due to bad weather. (Việc giao hàng bị trì hoãn do thời tiết xấu.)
Dưới đây là thêm một số ví dụ về cách dùng “Hold sb up” trong câu:
- The roadworks held us up on the way home. (Công trình sửa đường đã làm chúng tôi bị chậm trên đường về nhà.)
- He was held up at the airport because of security checks. (Anh ấy bị trì hoãn ở sân bay vì phải kiểm tra an ninh.)
- They held the store up and escaped with a lot of money. (Họ đã cướp cửa hàng và trốn thoát với một số tiền lớn.)
Những Sai Lầm Thường Gặp
Mọi người đôi khi nhầm lẫn “hold sb up” với những cụm từ tương tự hoặc sử dụng trật tự từ sai.
- Incorrect: They held up me for two hours.
- Correct: They held me up for two hours.
- Incorrect: The traffic hold me up.
- Correct: The traffic held me up.
Hãy nhớ, tân ngữ (ai đó) luôn đứng ngay sau “hold,” chứ không phải sau “up.”
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
“Hold sb up” có thể bị nhầm lẫn với các cụm động từ tương tự như “hold up” (không có tân ngữ) hoặc “hold back.”
- Hold up (without object):: Có nghĩa là giữ vững hoặc tồn tại lâu dài. Ví dụ, “Chiếc xe cũ của bạn đang Hold sb up thế nào?”
- Hold back:: Có nghĩa là ngăn cản hoặc kiềm chế ai đó làm điều gì. Ví dụ, “Cô ấy đã Hold back nước mắt.”
- Delay:: Một từ đồng nghĩa với “hold sb up” khi mang nghĩa gây trì hoãn là “gây chậm trễ”. Ví dụ, “Cuộc họp đã bị trì hoãn.”
- Rob/robbery:: Các từ đồng nghĩa khi “hold sb up” có nghĩa là cướp ai đó.
Hiểu được những khác biệt này giúp tránh nhầm lẫn và nâng cao độ chính xác khi sử dụng tiếng Anh của bạn.
Các cụm từ thường gặp
“Hold sb up” thường đi kèm với các danh từ hoặc đại từ cụ thể. Dưới đây là các kết hợp phổ biến kèm theo giải thích:
- Hold me up: Used when the speaker is delayed. “Sorry, you held me up.” (“Hold me up”: Dùng khi người nói bị trì hoãn. “Xin lỗi, bạn đã làm tôi bị hold up.”)
- Traffic holds you up: Traffic delays your movement. (Giao thông làm bạn bị chậm trễ: Giao thông gây trì hoãn việc di chuyển của bạn.)
- Bank hold-up: A robbery at a bank. (Cướp ngân hàng: Một vụ cướp xảy ra tại ngân hàng.)
- Hold someone up at gunpoint: To rob using a weapon. (Giữ ai đó làm con tin bằng súng: Cướp bằng vũ khí.)
- Held up by security: Delayed due to security checks. (Bị giữ lại do an ninh: Trễ vì kiểm tra an ninh.)
Cụm động từ liên quan
Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến hold sb up:
Đoạn hội thoại trong đời thực
Dưới đây là một cuộc trò chuyện ngắn sử dụng cụm từ “Hold sb up”:
Anna: Why are you late?
Anna: Sao bạn đến muộn vậy?
Ben: Sorry, the traffic held me up on the highway.
Ben: Xin lỗi, tôi bị kẹt xe trên đường cao tốc nên đến muộn.
Anna: That’s okay. I was held up at work, too.
Anna: Không sao đâu. Tôi cũng bị công việc làm chậm lại mà.
Ben: I heard there was a bank hold-up in town yesterday.
Ben: Tôi nghe nói hôm qua có vụ cướp ngân hàng xảy ra trong thị trấn.
Anna: Yes, it was on the news. Scary!
Anna: Vâng, nó đã được đưa tin trên truyền hình. Thật đáng sợ!
Luyện tập
Try to complete the sentences with the correct form of “hold sb up”:
- The long line at the airport ______ me ______ for over an hour.
- The robbers ______ the store ______ late last night.
- Sorry I’m late; the traffic ______ me ______.
- Don’t let small problems ______ you ______ from reaching your goals.
Câu hỏi thường gặp
- Q: “Hold sb up” có thể nghĩa là hỗ trợ ai đó không?
A: Không, “hold sb up” có nghĩa là làm ai đó chậm trễ hoặc cướp ai đó, không phải hỗ trợ.
- Q: Cụm từ “hold sb up” có tách rời được không?
A: Không, nó thường không tách rời. Tân ngữ đứng ngay sau “hold.”
- Q: “Hold sb up” có thể được dùng ở thì quá khứ không?
A: Có, ví dụ, “They held me up yesterday.”
- Q: Sự khác biệt giữa “hold sb up” và “hold up” là gì?
“Hold sb up” có nghĩa là làm ai đó chậm trễ hoặc cướp ai đó, trong khi “hold up” riêng lẻ có thể nghĩa là giữ vững hoặc cướp (với danh từ “hold-up” nghĩa là vụ cướp).
- Q: “Hold sb up” là cách nói trang trọng hay không trang trọng?
Nó mang tính trung lập và có thể dùng trong cả ngữ cảnh trang trọng lẫn không trang trọng.

