“Wash sth away” หมายความว่าอะไร?
“Wash sth away” หมายถึง การชะล้างหรือพัดพาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไปด้วยน้ำ โดยมักจะเป็นการชะล้างจนหมดสิ้น นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการขจัดความรู้สึกหรือปัญหาเหมือนกับว่าถูกทำความสะอาดหรือลบออกไปแล้วด้วยเช่นกัน
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “wash sth away” มักใช้ทั้งในความหมายตามตัวและในเชิงเปรียบเทียบ ตามตัวหมายถึงน้ำที่สามารถพัดพาสิ่งของหรือสิ่งสกปรกไป เช่น ฝนที่ล้างโคลนออกไป ส่วนในเชิงเปรียบเทียบหมายถึงการขจัดความรู้สึก เช่น ความเศร้าหรือความกังวล ราวกับถูกชะล้างด้วยน้ำ การเข้าใจความหมายของ “wash sth away” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาและการเขียนประจำวัน กริยานี้มีประโยชน์ทั้งในการบรรยายการกระทำทางกายภาพและประสบการณ์ทางอารมณ์
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: wash something away
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การกำจัดหรือพัดพาไป โดยปกติจะด้วยน้ำ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Wash sth away” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “wash” กับ “away” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้
- Wash something away (correct) (ชะล้างบางสิ่งให้หายไป (ถูกต้อง))
- Wash away something (also correct but less common) (ชะล้างบางสิ่ง (ซึ่งก็ถูกต้องแต่ไม่ค่อยพบ))
รูปแบบตัวอย่าง:
-
Subject + wash + object + away
Subject + wash away + object
ใช้คำว่า Wash sth away อย่างไร?
ใช้คำว่า “wash sth away” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงน้ำที่ชะสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไป หรือเมื่อพูดถึงความรู้สึกหรือความทรงจำที่ถูกลบเลือน มันเหมาะกับทั้งบริบททางกายภาพและอารมณ์ จำไว้ว่าสิ่งที่เป็นกรรมมักจะเป็นสิ่งที่สามารถถูกพัดพาหรือเอาออกไปได้
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพพายุฝนหนักหลังจากฤดูแล้งยาวนาน ฝนสามารถชะล้างฝุ่นและสิ่งสกปรกออกจากถนนได้
- The strong waves washed the sand away from the beach. (คลื่นที่แรงพัดพาทรายออกจากชายหาดจนหมดสิ้น.)
- Her tears seemed to wash away all her sadness. (น้ำตาของเธอเหมือนจะชะล้างความเศร้าทั้งหมดออกไปจากใจเธอ)
- Floodwaters washed away the bridge during the storm. (น้ำท่วมพัดสะพานขาดหายไปในช่วงพายุ.)
- Listening to music helps wash away my stress after work. (การฟังเพลงช่วยให้ความเครียดหลังเลิกงานของฉันหมดไปได้อย่างดีเยี่ยม.)
- The rain washed away the chalk drawings on the sidewalk. (ฝนได้ชะล้างภาพวาดชอล์กบนทางเท้าให้เลือนหายไปหมดแล้ว)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า “wash sth away in a sentence” ในสถานการณ์ต่างๆ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดกับวลีคำกริยานี้
- Incorrect: The rain washed away the mud dirt.
- Correct: The rain washed the mud away.
- Incorrect: She washed her worries off.
- Correct: She washed her worries away.
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใช้โครงสร้าง “wash” + กรรม + “away” อย่างถูกต้อง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “clear away,” “wash off,” และ “wipe away” ซึ่งแต่ละคำมีความหมายแตกต่างกันดังนี้:
- Clear away:: เอาสิ่งของออกโดยการเคลื่อนย้าย ไม่จำเป็นต้องใช้น้ำเสมอไป
- Wash off:: ทำความสะอาดสิ่งสกปรกจากพื้นผิวแต่ไม่ได้หมายถึงการกำจัดออกอย่างสมบูรณ์เหมือนคำว่า “wash away”
- Wipe away:: เช็ดออกโดยการถู มักใช้กับน้ำตาหรือน้ำเหงื่อ
“Wash sth away” เน้นไปที่น้ำที่พัดพาสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปหรือกำจัดมันออกไปอย่างสิ้นเชิง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เรามักใช้คำว่า “wash sth away” กับสิ่งที่เกี่ยวข้องกับสิ่งสกปรก ความรู้สึก หรือความทรงจำ
- Wash the mud away – remove mud with water (ล้างโคลนออก – กำจัดโคลนด้วยน้ำ)
- Wash the pain away – reduce or eliminate pain (ล้างความเจ็บปวดออกไป – ลดหรือกำจัดความเจ็บปวด)
- Wash the tears away – remove tears by crying or wiping (เช็ดน้ำตาออก – กำจัดน้ำตาโดยการร้องไห้หรือเช็ดออก)
- Wash the fear away – reduce fear or anxiety (ล้างความกลัวออกไป – ลดความกลัวหรือความวิตกกังวล)
- Wash the dust away – clean dust with water (ล้างฝุ่นออก – ทำความสะอาดฝุ่นด้วยน้ำ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ wash sth away:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “wash sth away”:
Anna: The storm last night was so strong! It washed away the leaves from the garden.
แอนนา: พายุเมื่อคืนนี้แรงมาก! มันพัดเอาใบไม้ในสวนหายไปหมดเลยค่ะ
Ben: Yeah, and I hope it also washes away the worries I’ve been feeling lately.
เบน: ใช่ และฉันก็หวังว่ามันจะช่วยลบความกังวลที่ฉันรู้สึกอยู่ในช่วงนี้ให้หมดไปด้วยนะ
Anna: Sometimes, a good rain can do that—help us feel refreshed.
แอนนา: บางครั้งฝนตกหนักก็ช่วยให้เรารู้สึกสดชื่นขึ้นได้จริงๆ
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “wash away”:
- The heavy rain __________ the dirt from the roads.
- Listening to music helps me __________ my stress.
- Floodwaters __________ the bridge last year.
- She cried until her tears __________ her sadness.
คำถามที่พบบ่อย
- “Wash sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการกำจัดบางสิ่งออกไปอย่างสิ้นเชิง โดยปกติจะใช้กับน้ำ.
- วลี “wash sth away” สามารถแยกคำได้ไหม? ใช่ คุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยออกจากกันโดยมีกรรมคั่นกลางได้ครับ/ค่ะ
- สามารถใช้ “wash sth away” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ สามารถใช้เพื่อบรรยายการลบความรู้สึกหรือความทรงจำออกไปได้ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “wash away” กับ “wash off” คืออะไร? “Wash away” หมายถึงการพัดพาสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปอย่างสิ้นเชิง ส่วน “wash off” หมายถึงการล้างสิ่งสกปรกหรือคราบออก.
- ฉันสามารถพูดว่า “wash away something” ได้ไหม? ได้ แต่จะใช้ว่า “wash something away” กันมากกว่า

