ความหมายและตัวอย่างของ “Walk sb out of sth” | วิธีใช้วลีนี้

“Walk sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Walk sb out of sth” หมายถึงการพาใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยมักจะเดินไปกับเขาจนถึงทางออกหรือพาออกจากปัญหา

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “Walk sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการช่วยหรือบังคับให้ใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์โดยการเดินออกไปพร้อมกัน การเข้าใจความหมายของ Walk sb out of sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา โดยมักหมายถึงการพาใครสักคนออกไปอย่างปลอดภัยหรือการนำเขาออกจากงาน ห้อง หรือปัญหา สำนวนนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นคำศัพท์ที่หลากหลายและมีประโยชน์ในภาษาอังกฤษของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Walk sb out of sth (พาใครสักคนออกจากบางสิ่ง)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: นำทางใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Walk sb out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยกรรม (sb) จะอยู่ระหว่างคำว่า “walk” กับ “out” เสมอ

    Correct pattern: walk + somebody + out of + something
  • Example: She walked him out of the building. (เธอเดินไปส่งเขาออกจากอาคารนั้น)

ไม่ถูกต้องที่จะแยกคำว่า “out of” หรือวางกรรมไว้หลังคำว่า “out of”

วิธีใช้คำว่า Walk sb out of sth คืออะไร?

สำนวนวลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่พาใครบางคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์นั้น ๆ โดยตรง สามารถใช้ในบริบทต่าง ๆ เช่น เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยพาใครบางคนออกจากอาคาร หรือช่วยแขกอย่างสุภาพให้ออกจากงาน มักจะหมายถึงการเคลื่อนไหวทางกายภาพ แต่บางครั้งก็อาจหมายถึงการช่วยให้ใครบางคนพ้นจากปัญหาหรือความขัดแย้งด้วยเช่นกัน

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า Walk sb out of sth ในประโยคได้ดีขึ้น:

  • The host walked the guests out of the room after the meeting ended. (เจ้าภาพพาแขกออกจากห้องหลังจากการประชุมสิ้นสุดลงแล้ว)
  • Security walked the troublemaker out of the stadium. (เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยพาตัวผู้ก่อปัญหาออกจากสนามกีฬา.)
  • She walked her friend out of the restaurant when it closed. (เธอเดินส่งเพื่อนออกจากร้านอาหารเมื่อร้านปิดแล้ว)
  • After the argument, he walked her out of the office calmly. (หลังจากโต้เถียงกัน เขาเดินพาเธอออกจากสำนักงานอย่างใจเย็น)
  • The teacher walked the students out of the classroom for the fire drill. (ครูพานักเรียนออกจากห้องเรียนเพื่อฝึกซ้อมดับเพลิง.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้สำนวนวลีผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She walked out him of the building.
  • Correct: She walked him out of the building.
  • Incorrect: They walked the guests out the door of.
  • Correct: They walked the guests out of the door.

จำไว้ว่า กรรม (sb) จะตามหลังคำว่า “walk” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Escort sb out:: คล้ายกันมาก แต่คำว่า “escort” จะเป็นทางการมากกว่า
  • Show sb out:: โดยปกติหมายถึงการพาใครสักคนไปยังทางออกอย่างสุภาพ
  • Throw sb out:: หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกไป โดยมักจะเป็นการทำอย่างกะทันหันหรือหยาบคาย

“Walk sb out of sth” มีความนุ่มนวลกว่าคำว่า “throw sb out” และมีความหมายเชิงกายภาพหรือตรงตัวมากกว่าคำว่า “show sb out”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “walk sb out of sth” กับสถานที่หรือสถานการณ์ บางวลีที่ใช้บ่อยได้แก่:

  • Walk sb out of the building – escort someone from a building (พาใครสักคนออกจากอาคาร – เดินนำหรือส่งใครสักคนออกจากอาคาร)
  • Walk sb out of the room – guide someone out of a room (พาใครสักคนออกจากห้อง)
  • Walk sb out of the office – accompany someone leaving the office (พาใครสักคนออกจากสำนักงาน)
  • Walk sb out of the situation – help someone leave a difficult circumstance (ช่วยพาใครสักคนออกจากสถานการณ์นั้น – ช่วยให้ใครสักคนหลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก)
  • Walk sb out of the event – escort someone away from an event (พาใครสักคนออกจากงาน – นำทางใครสักคนให้ออกจากงาน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ walk sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ลองจินตนาการบทสนทนาหลังจากการประชุมจบลง:

Anna: The meeting is over. Should I walk the guests out?
แอนนา: การประชุมเสร็จเรียบร้อยแล้ว ฉันควรพาแขกออกไปส่งไหม?

John: Yes, please. Walk them out of the conference room politely.
จอห์น: ได้เลย กรุณาพาเขาออกจากห้องประชุมอย่างสุภาพด้วยนะครับ

Anna: Sure, I’ll walk them out now.
แอนนา: ได้เลย ฉันจะพาพวกเขาออกไปตอนนี้เองค่ะ.

ฝึกฝน

Complete the sentences by choosing the correct option:

  • They __________ the visitors out of the museum when it closed.
  • a) walked b) walked out c) walked out of
  • She __________ him out of the office after the meeting.
  • a) walked b) walked out c) walked out of

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Walk sb out of sth” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ มันสามารถหมายถึงการช่วยใครสักคนให้หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากได้
  • Q:”walk sb out” กับ “show sb out” เหมือนกันไหม? ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “show sb out” จะสุภาพและเป็นทางการมากกว่า
  • Q:คุณใช้ “walk sb out of” กับสถานที่ได้อย่างเดียวหรือเปล่า? ส่วนใหญ่ใช้กับสถานที่ แต่บางครั้งก็ใช้กับสถานการณ์ด้วยเช่นกันค่ะ
  • Q:”walk sb out of sth” อยู่ในระดับใด? โดยปกติจะอยู่ในระดับ B2 ค่ะ
  • Q:คำกริยาวลีนี้แยกได้ไหม? ใช่ คำกรรมจะอยู่ระหว่าง “walk” กับ “out of”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.