“Walk over sb” หมายความว่าอะไร?
“Walk over sb” หมายถึงการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือเอาเปรียบพวกเขาโดยไม่เคารพ
บทนำ
วลีสั้น “walk over sb” มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คนหนึ่งทำตัวเห็นแก่ตัวหรือไม่ยุติธรรมต่ออีกคน หมายถึงการไม่สนใจความรู้สึกหรือสิทธิของผู้อื่นและผลักเขาออกไปเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ การเข้าใจความหมายของ Walk over sb จะช่วยให้คุณสังเกตพฤติกรรมที่ไม่ยุติธรรมในการสนทนาหรือเรื่องราวได้ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ งาน หรือความขัดแย้ง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: walk over somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือเอาเปรียบเขา
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Walk over sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตรง (ใครบางคน) ควบคู่ด้วย
- It is inseparable. You cannot put the object between “walk” and “over.” (มันแยกออกจากกันไม่ได้ คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “walk” กับ “over” ได้) Pattern: walk over + somebody
- Example: She walked over her colleague to get the promotion. (เธอ “Walked over” เพื่อนร่วมงานเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่ง)
ใช้คำว่า Walk over sb อย่างไร?
ใช้คำว่า “walk over sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีคนถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีหรือไม่เป็นธรรม โดยเฉพาะเมื่อมีคนไม่สนใจความรู้สึกหรือสิทธิของผู้อื่น คำนี้มักปรากฏในสถานการณ์ที่เกี่ยวกับพฤติกรรมที่ไม่ยุติธรรมในการทำงาน ความสัมพันธ์ส่วนตัว หรือปฏิสัมพันธ์ทางสังคม
โดยทั่วไปจะใช้ในรูปอดีตกาลหรือปัจจุบันเพื่อบรรยายการกระทำหรือพฤติกรรมต่างๆ
ตัวอย่าง
ลองนึกถึงเจ้านายที่ไม่สนใจความคิดเห็นของพนักงานและบังคับตัดสินใจโดยไม่หารือ คุณอาจพูดได้ว่า:
“ผู้จัดการ Walk over ทีมของเขาเพื่อให้การเจรจาสำเร็จลุล่วง”
- She felt like her friends were walking over her all the time. (เธอรู้สึกเหมือนเพื่อนๆ กำลังเอาเปรียบเธออยู่ตลอดเวลา)
- Don’t let anyone walk over you at work. (อย่าปล่อยให้ใครมาทำตัวเหนือกว่าคุณที่ทำงานเด็ดขาด.)
- He walked over his classmates to become the group leader. (เขาไม่สนใจเพื่อนร่วมชั้นเพื่อให้ได้เป็นหัวหน้ากลุ่ม)
- They walked over the local residents during the construction project. (พวกเขาไม่สนใจความรู้สึกของชาวบ้านในระหว่างโครงการก่อสร้าง.)
ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “walk over sb” ถูกใช้เพื่อบรรยายถึงการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “walk over sb” กับการกระทำทางกายภาพหรือใช้ลำดับคำผิด
- Incorrect: She walked her friend over the street.
- Correct: She walked over her friend (meaning unfair treatment).
- Incorrect: He walked over to her the problem.
- Correct: He walked over her to solve the problem.
จำไว้ว่า “walk over sb” หมายถึงการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม ไม่ใช่การเดินผ่านใครบางคนอย่างแท้จริง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “push around sb” และ “take advantage of sb” อย่างไรก็ตาม “walk over sb” หมายถึงการไม่สนใจความรู้สึกของใครอย่างรุนแรงและแสดงความไม่เคารพ
- Push around sb:: กลั่นแกล้งหรือบังคับใครบางคน
- Take advantage of sb:: ใช้ใครสักคนอย่างเห็นแก่ตัว
- Walk over sb:: ปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมและขาดความเคารพ
แม้ว่าทั้งหมดจะแสดงถึงการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรม แต่ “walk over sb” มักเน้นถึงการไม่เคารพและการเพิกเฉยต่อผู้อื่นมากกว่า
การจับคู่คำที่พบบ่อย
“Walk over sb” มักใช้กับคนในบริบทของงานหรือเรื่องส่วนตัว
- Walk over a colleague: ignore or disrespect a coworker. (Walk over a colleague: เมินเฉยหรือไม่ให้เกียรติเพื่อนร่วมงาน)
- Walk over a friend: treat a friend unfairly. (“Walk over a friend”: ปฏิบัติเพื่อนอย่างไม่เป็นธรรม)
- Walk over an employee: boss or manager abuses power. (“Walk over” พนักงาน: เจ้านายหรือผู้จัดการใช้อำนาจในทางที่ผิด)
- Walk over a partner: disrespect in a relationship. (“Walk over a partner”: ความไม่เคารพในความสัมพันธ์)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ walk over sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Walk over sb”:
Anna: I think our boss is walking over us again.
แอนนา: ฉันว่าเจ้านายของเรากำลังเอาเปรียบเราอีกแล้วนะ
Mark: Yeah, he never asks for our opinions before making decisions.
มาร์ค: ใช่ เขาไม่เคยขอความคิดเห็นจากพวกเราก่อนที่จะตัดสินใจเลย
Anna: It’s frustrating. We shouldn’t let him walk over us like that.
แอนนา: น่าหงุดหงิดจริงๆ เราไม่ควรปล่อยให้เขามาเอาเปรียบเราแบบนั้นได้เลย.
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form:
“Don’t let anyone ______ you at work.”
- a) walk over
- b) walk around
- c) walk through
Correct answer: a) walk over
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “walk over sb” ในรูปอดีตกาลได้ไหม? A: ได้ เช่น ตัวอย่าง “She walked over him yesterday.”
- Q: “Walk over sb” เป็นภาษาทางการหรือไม่? A: มันเป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการแต่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันค่ะ/ครับ
- Q: คำว่า “walk over” สามารถหมายถึงการเดินข้ามร่างกายของใครบางคนได้ไหม? A: โดยปกติไม่ใช่ มันหมายถึงการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม ไม่ใช่การกระทำทางกายภาพ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “walk over sb” กับ “push around sb” คืออะไร? A: “Walk over sb” เน้นเรื่องการไม่ให้เกียรติและความไม่เป็นธรรม ส่วน “push around sb” หมายถึงการข่มขู่หรือรังแก.
- Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “walk over sb” ในภาษาอังกฤษธุรกิจได้ไหม? A: ได้ค่ะ มักใช้เพื่อบรรยายการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมในที่ทำงานค่ะ

