ความหมายของ “Turf sth out of sth” ตัวอย่าง และวิธีใช้ที่อธิบายไว้

“Turf sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Turf sth out of sth” หมายถึง การบังคับให้เอาสิ่งของออกหรือขับไล่ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างแรง

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “turf sth out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการกำจัดบางสิ่งโดยการผลักหรือขว้างออกจากสถานที่หนึ่ง วลีนี้มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือแรงผลักดันเบื้องหลังการกำจัด การเข้าใจความหมายของ “turf sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการทำความสะอาด การกำจัดสิ่งของที่ไม่ต้องการ หรือการขับไล่ใครบางคนออกจากสถานที่หนึ่ง

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “turf something out of something”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การบังคับให้ออกจากสถานที่อย่างแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมนี้สามารถแยกได้ โดยกรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “turf” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ก็ได้

  • turf something out of something (turf something out of something)
  • turf out something of something (less common) (“turf out something of something” (ไม่ค่อยใช้))

ตัวอย่างรูปแบบ:

  • They turfed the old furniture out of the house. (พวกเขาเอาเฟอร์นิเจอร์เก่า “Turf sth out of sth” ออกจากบ้าน)
  • She was turfed out of the club for bad behavior. (เธอถูกไล่ออกจากคลับเพราะพฤติกรรมไม่เหมาะสม)

จะใช้ “Turf sth out of sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการกำจัดวัตถุหรือผู้คนออกจากสถานที่ โดยมักจะเป็นการบังคับหรือไม่เต็มใจ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาหรือการเขียนแบบไม่เป็นทางการ วลีนี้มักเกี่ยวข้องกับการกำจัดทั้งในเชิงกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ

ตัวอย่างของบริบท ได้แก่:

  • Cleaning a room by throwing things away (ทำความสะอาดห้องโดยการกำจัดของที่ไม่จำเป็นออกไป)
  • Evicting someone from a property (ขับไล่ใครบางคนให้ออกจากทรัพย์สิน)
  • Removing unwanted ideas or habits (กำจัดความคิดหรือพฤติกรรมที่ไม่ต้องการออกไป)

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณกำลังทำความสะอาดโรงรถและอยาก “Turf sth out of sth” กล่องเก่า ๆ ออกไป

  • We turfed all the broken boxes out of the garage last weekend. (สุดสัปดาห์ที่แล้วเราทิ้งกล่องที่พังทั้งหมดออกจากโรงรถ.)
  • The landlord turfed the noisy tenants out of the apartment. (เจ้าของบ้านไล่ผู้เช่าที่เสียงดังให้ออกจากอพาร์ตเมนต์ทันที.)
  • They turfed the weeds out of the garden before planting new flowers. (พวกเขากำจัดวัชพืชออกจากสวนก่อนจะปลูกดอกไม้ใหม่ลงไป.)
  • After the meeting, he was turfed out of the room for being disruptive. (หลังจากประชุมเสร็จ เขาถูกไล่ออกจากห้องเพราะก่อความวุ่นวาย.)
  • She turfed the old clothes out of the wardrobe to make space. (เธอจัดการเอาเสื้อผ้าเก่าๆ ออกจากตู้เสื้อผ้าเพื่อให้มีที่ว่างมากขึ้น.)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “turf sth out of sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับลำดับวลีหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่าง:

  • Incorrect: They turfed out of the house the old furniture.
  • Correct: They turfed the old furniture out of the house.
  • Incorrect: She turfed away the papers from the desk.
  • Correct: She turfed the papers out of the desk.

จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะตามมาทันทีหลังคำว่า “turf”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ throw out, kick out และ chuck out อย่างไรก็ตาม แต่ละคำมีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Throw out:: เน้นการทิ้งสิ่งของออกไปโดยตรง โดยมักจะเป็นขยะ
  • Kick out:: โดยปกติหมายถึงการบังคับให้ออกไปจากสถานที่หนึ่งอย่างแรง
  • Chuck out:: คำไม่เป็นทางการสำหรับการทิ้งบางสิ่งบางอย่าง เหมือนกับ throw out คืออะไร?

“Turf sth out of sth” รวมความหมายของการขจัดอย่างรุนแรงและสถานที่ที่ถูกขจัดออกไป มักใช้กับทั้งสิ่งของและคน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินวลีนี้กับวัตถุหรือบุคคลที่เกี่ยวข้องกับการขับไล่หรือการไล่ออก นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันที่พบบ่อย:

  • Turf out old furniture – removing unwanted furniture (กำจัดเฟอร์นิเจอร์เก่า – การนำเฟอร์นิเจอร์ที่ไม่ต้องการออก)
  • Turf out tenants – evicting renters (ไล่ผู้เช่าออก – ขับไล่ผู้เช่า)
  • Turf out weeds – clearing plants from a garden (กำจัดวัชพืชออกจากสวน)
  • Turf out clutter – removing unnecessary items (กำจัดของรกออกไป — การเอาของที่ไม่จำเป็นออก)
  • Turf out intruders – forcing unwanted people to leave (ไล่ผู้บุกรุกออกไป — บังคับให้คนที่ไม่ต้องการออกไป)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ turf sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นวิธีใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: The garage is so messy. We should get rid of some stuff.
แอนนา: ห้องเก็บของรกมากเลย เราควรจัดการทิ้งของบางอย่างออกไปบ้างดีกว่า

Ben: Yeah, let’s turf all the broken boxes out of there this weekend.
เบน: ใช่ มาจัดการกำจัดกล่องที่เสียทั้งหมดออกไปจากที่นั่นในสุดสัปดาห์นี้กันเถอะ

Anna: Good idea! It’ll make more space for the new bike.
แอนนา: ไอเดียดีนะ! แบบนี้จะได้มีพื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นสำหรับจักรยานคันใหม่.

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:

They decided to _______ the old carpets _______ the house before painting.

  • a) turf out of
  • b) turf out
  • c) turf the carpets out of
  • d) turf out the carpets of

Answer: c) turf the carpets out of

คำถามที่พบบ่อย

  • “turf sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ออกไปจากสถานที่หนึ่งอย่างแรง
  • “turf sth out of sth” เป็นทางการหรือไม่? เป็นแบบไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
  • สามารถใช้กับคนได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการขับไล่หรือบังคับให้ใครบางคนออกไปได้
  • คำกริยาวลีนี้แยกได้หรือไม่? ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “turf” กับ “out” ได้.
  • คำกริยาวลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันมีอะไรบ้าง? Throw out, kick out และ chuck out มีความหมายใกล้เคียงกันแต่ใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.