“Turf sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Turf sth out of sth” หมายถึง การบังคับให้เอาสิ่งของออกหรือขับไล่ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างแรง
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “turf sth out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการกำจัดบางสิ่งโดยการผลักหรือขว้างออกจากสถานที่หนึ่ง วลีนี้มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือแรงผลักดันเบื้องหลังการกำจัด การเข้าใจความหมายของ “turf sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการทำความสะอาด การกำจัดสิ่งของที่ไม่ต้องการ หรือการขับไล่ใครบางคนออกจากสถานที่หนึ่ง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “turf something out of something”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การบังคับให้ออกจากสถานที่อย่างแรง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมนี้สามารถแยกได้ โดยกรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “turf” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ก็ได้
- turf something out of something (turf something out of something)
- turf out something of something (less common) (“turf out something of something” (ไม่ค่อยใช้))
ตัวอย่างรูปแบบ:
- They turfed the old furniture out of the house. (พวกเขาเอาเฟอร์นิเจอร์เก่า “Turf sth out of sth” ออกจากบ้าน)
- She was turfed out of the club for bad behavior. (เธอถูกไล่ออกจากคลับเพราะพฤติกรรมไม่เหมาะสม)
จะใช้ “Turf sth out of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการกำจัดวัตถุหรือผู้คนออกจากสถานที่ โดยมักจะเป็นการบังคับหรือไม่เต็มใจ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาหรือการเขียนแบบไม่เป็นทางการ วลีนี้มักเกี่ยวข้องกับการกำจัดทั้งในเชิงกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ
ตัวอย่างของบริบท ได้แก่:
- Cleaning a room by throwing things away (ทำความสะอาดห้องโดยการกำจัดของที่ไม่จำเป็นออกไป)
- Evicting someone from a property (ขับไล่ใครบางคนให้ออกจากทรัพย์สิน)
- Removing unwanted ideas or habits (กำจัดความคิดหรือพฤติกรรมที่ไม่ต้องการออกไป)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณกำลังทำความสะอาดโรงรถและอยาก “Turf sth out of sth” กล่องเก่า ๆ ออกไป
- We turfed all the broken boxes out of the garage last weekend. (สุดสัปดาห์ที่แล้วเราทิ้งกล่องที่พังทั้งหมดออกจากโรงรถ.)
- The landlord turfed the noisy tenants out of the apartment. (เจ้าของบ้านไล่ผู้เช่าที่เสียงดังให้ออกจากอพาร์ตเมนต์ทันที.)
- They turfed the weeds out of the garden before planting new flowers. (พวกเขากำจัดวัชพืชออกจากสวนก่อนจะปลูกดอกไม้ใหม่ลงไป.)
- After the meeting, he was turfed out of the room for being disruptive. (หลังจากประชุมเสร็จ เขาถูกไล่ออกจากห้องเพราะก่อความวุ่นวาย.)
- She turfed the old clothes out of the wardrobe to make space. (เธอจัดการเอาเสื้อผ้าเก่าๆ ออกจากตู้เสื้อผ้าเพื่อให้มีที่ว่างมากขึ้น.)
ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “turf sth out of sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนกับลำดับวลีหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่าง:
- Incorrect: They turfed out of the house the old furniture.
- Correct: They turfed the old furniture out of the house.
- Incorrect: She turfed away the papers from the desk.
- Correct: She turfed the papers out of the desk.
จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะตามมาทันทีหลังคำว่า “turf”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ throw out, kick out และ chuck out อย่างไรก็ตาม แต่ละคำมีความแตกต่างเล็กน้อย:
- Throw out:: เน้นการทิ้งสิ่งของออกไปโดยตรง โดยมักจะเป็นขยะ
- Kick out:: โดยปกติหมายถึงการบังคับให้ออกไปจากสถานที่หนึ่งอย่างแรง
- Chuck out:: คำไม่เป็นทางการสำหรับการทิ้งบางสิ่งบางอย่าง เหมือนกับ throw out คืออะไร?
“Turf sth out of sth” รวมความหมายของการขจัดอย่างรุนแรงและสถานที่ที่ถูกขจัดออกไป มักใช้กับทั้งสิ่งของและคน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คุณมักจะได้ยินวลีนี้กับวัตถุหรือบุคคลที่เกี่ยวข้องกับการขับไล่หรือการไล่ออก นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันที่พบบ่อย:
- Turf out old furniture – removing unwanted furniture (กำจัดเฟอร์นิเจอร์เก่า – การนำเฟอร์นิเจอร์ที่ไม่ต้องการออก)
- Turf out tenants – evicting renters (ไล่ผู้เช่าออก – ขับไล่ผู้เช่า)
- Turf out weeds – clearing plants from a garden (กำจัดวัชพืชออกจากสวน)
- Turf out clutter – removing unnecessary items (กำจัดของรกออกไป — การเอาของที่ไม่จำเป็นออก)
- Turf out intruders – forcing unwanted people to leave (ไล่ผู้บุกรุกออกไป — บังคับให้คนที่ไม่ต้องการออกไป)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ turf sth out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นวิธีใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:
Anna: The garage is so messy. We should get rid of some stuff.
แอนนา: ห้องเก็บของรกมากเลย เราควรจัดการทิ้งของบางอย่างออกไปบ้างดีกว่า
Ben: Yeah, let’s turf all the broken boxes out of there this weekend.
เบน: ใช่ มาจัดการกำจัดกล่องที่เสียทั้งหมดออกไปจากที่นั่นในสุดสัปดาห์นี้กันเถอะ
Anna: Good idea! It’ll make more space for the new bike.
แอนนา: ไอเดียดีนะ! แบบนี้จะได้มีพื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นสำหรับจักรยานคันใหม่.
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
They decided to _______ the old carpets _______ the house before painting.
- a) turf out of
- b) turf out
- c) turf the carpets out of
- d) turf out the carpets of
Answer: c) turf the carpets out of
คำถามที่พบบ่อย
- “turf sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ออกไปจากสถานที่หนึ่งอย่างแรง
- “turf sth out of sth” เป็นทางการหรือไม่? เป็นแบบไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
- สามารถใช้กับคนได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการขับไล่หรือบังคับให้ใครบางคนออกไปได้
- คำกริยาวลีนี้แยกได้หรือไม่? ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “turf” กับ “out” ได้.
- คำกริยาวลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันมีอะไรบ้าง? Throw out, kick out และ chuck out มีความหมายใกล้เคียงกันแต่ใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน

