ความหมายของ “Throw Yourself Into Sth” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Throw yourself into sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Throw yourself into sth” หมายถึงการเริ่มทำบางสิ่งด้วยพลังและความกระตือรือร้นอย่างมาก แสดงถึงความมุ่งมั่นเต็มที่ต่อกิจกรรมหรือภารกิจนั้น ๆ

บทนำ

สำนวน “throw yourself into sth” มักใช้เพื่อบรรยายถึงการทุ่มเทแรงกายแรงใจและความหลงใหลอย่างเต็มที่ เมื่อคุณ throw yourself into งาน งานอดิเรก หรือโครงการใด ๆ คุณจะมุ่งมั่นและทำงานอย่างหนัก วลีนี้มักแสดงถึงความตั้งใจจริงและความกระตือรือร้น การเข้าใจความหมายของ throw yourself into sth จะช่วยให้ผู้เรียนพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติและมั่นใจมากขึ้น เหมาะสำหรับทั้งการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและสถานการณ์ทางการที่ต้องการเน้นความมุ่งมั่นของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: throw yourself into something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำบางสิ่งด้วยพลังและความกระตือรือร้นอย่างมาก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา throw yourself into sth เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) จะต้องตามหลังวลีทั้งหมดเสมอ ไม่สามารถแยก “throw yourself” กับ “into” ออกจากกันได้

รูปแบบ:

    Subject + throw yourself + into + something

Example: She throws herself into her work every day. (เธอทุ่มเทกับงานของเธอทุกวันอย่างเต็มที่)

จะใช้ “Throw yourself into sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการอธิบายถึงคนที่ทุ่มเทตัวเองอย่างเต็มที่กับกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง มักใช้ได้ดีกับงานอดิเรก งาน การเรียน หรือภารกิจใดๆ ที่ต้องใช้พลังงาน โดยมักสื่อถึงความกระตือรือร้นและความหลงใหลด้วย

คุณสามารถใช้มันในบริบทที่เป็นบวกได้ เช่น:

  • Throw yourself into learning a new language. (ทุ่มเทตัวเองอย่างเต็มที่ในการเรียนรู้ภาษาใหม่ๆ)
  • He threw himself into painting after retirement. (หลังเกษียณเขาทุ่มเทเวลาทั้งหมดให้กับการวาดภาพอย่างเต็มที่)

มันยังสามารถอธิบายได้ถึงวิธีที่ใครบางคนรับมือกับความยากลำบากโดยการมุ่งเน้นไปที่กิจกรรมหนึ่ง:

  • She threw herself into her work to forget her problems. (เธอมุ่งมั่นทำงานอย่างเต็มที่เพื่อให้ลืมปัญหาของตัวเองไป)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า throw yourself into sth ในประโยค:

  • After moving to a new city, Mark threw himself into making new friends. (หลังจากย้ายไปอยู่เมืองใหม่ มาร์คก็ทุ่มเทอย่างเต็มที่ในการสร้างมิตรภาพใหม่ ๆ)
  • Don’t be afraid to throw yourself into the project; it’s a great opportunity. (อย่ากลัวที่จะทุ่มเทตัวเองให้กับโครงการนี้ เพราะมันเป็นโอกาสที่ดีมาก)
  • When she started yoga, she threw herself into it with great enthusiasm. (เมื่อเธอเริ่มเล่นโยคะ เธอก็ทุ่มเททำอย่างเต็มที่ด้วยความกระตือรือร้นอย่างมาก)
  • He threw himself into volunteering to feel more connected to the community. (เขาทุ่มเททำงานอาสาสมัครอย่างเต็มที่เพื่อให้รู้สึกผูกพันกับชุมชนมากขึ้น.)
  • To improve her skills, she threw herself into daily practice without missing a day. (เพื่อพัฒนาทักษะของเธอ เธอทุ่มเทฝึกฝนทุกวันโดยไม่ขาดแม้แต่วันเดียว.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับวลีหรือตัดคำแยกกันผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She throws into herself the work.
  • Correct: She throws herself into the work.
  • Incorrect: He threw something himself into.
  • Correct: He threw himself into something.

จำไว้วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ คำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” ต้องอยู่ติดกับคำว่า “throw” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกัน ได้แก่:

  • Dive into sth:: ยังหมายถึงการเริ่มทำบางสิ่งอย่างกระตือรือร้น แต่สามารถใช้ในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าได้ด้วย
  • Focus on sth:: หมายถึงการใส่ใจ แต่ไม่จำเป็นต้องด้วยความหลงใหล
  • Get stuck into sth:: ไม่เป็นทางการ หมายถึงการเริ่มทำงานหนักกับบางสิ่งบางอย่าง

“Throw yourself into sth” เน้นความกระตือรือร้นและพลังมากกว่าการแค่ “focus on” เท่านั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุหรือกิจกรรมทั่วไปหลายอย่างเข้ากันได้ดีกับคำว่า throw yourself into นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Throw yourself into work: to focus intensely on job tasks (ทุ่มเททำงานอย่างเต็มที่: มุ่งมั่นทำงานอย่างเข้มข้น)
  • Throw yourself into studies: to dedicate yourself fully to learning (ทุ่มเทตัวเองให้กับการเรียน: มอบตัวเองอย่างเต็มที่กับการเรียนรู้)
  • Throw yourself into a hobby: to enjoy and commit to a pastime (“Throw yourself into a hobby”: สนุกและทุ่มเทกับงานอดิเรกอย่างเต็มที่)
  • Throw yourself into a project: to actively engage in a specific task (“Throw yourself into a project”: มุ่งมั่นทำงานในโครงการใดโครงการหนึ่งอย่างเต็มที่)
  • Throw yourself into volunteering: to commit energy to helping others (ทุ่มเทตัวเองให้กับงานอาสาสมัคร: มอบพลังใจเพื่อช่วยเหลือผู้อื่น)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ throw yourself into sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:

Anna: I’m worried I won’t do well in the new role.
แอนนา: ฉันกังวลว่าจะทำงานในตำแหน่งใหม่ไม่ดีเท่าที่ควร

Ben: Don’t stress. Just throw yourself into it and learn as much as you can.
เบน: อย่าเครียดเลย แค่ทุ่มเทเต็มที่แล้วเรียนรู้ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ก็พอแล้ว

Anna: That’s good advice. I’ll give it my best shot!
แอนนา: นั่นเป็นคำแนะนำที่ดีมาก ฉันจะทุ่มเทเต็มที่เลย!

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of the phrase:

After losing the competition, she decided to ____________ her training to improve her skills.

  • a) throw herself into
  • b) throw into herself
  • c) throw herself on
  • d) throw into

คำถามที่พบบ่อย

  • “Throw yourself into sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการทำบางสิ่งด้วยพลังและความกระตือรือร้นอย่างมาก
  • วลี “throw yourself into sth” แยกได้ไหม? ไม่ได้ วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ วัตถุจะตามหลังวลีเต็มเสมอ
  • ฉันสามารถใช้มันกับงานอดิเรกได้ไหม? ได้ มันมักใช้เพื่อแสดงความทุ่มเทต่องานอดิเรกหรือความสนใจต่างๆ
  • มันเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • มีคำพ้องความหมายไหม? มีค่ะ วลีที่คล้ายกันได้แก่ “dive into sth” และ “get stuck into sth”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.