ความหมายและตัวอย่างของ Tell sb from sb | วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Tell sb from sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Tell sb from sb” หมายถึงสามารถแยกแยะความแตกต่างระหว่างคนหรือสิ่งของสองอย่างได้

บทนำ

วลี “Tell sb from sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนสามารถแยกแยะความแตกต่างระหว่างบุคคลหรือวัตถุสองอย่างได้ มักหมายถึงการรู้จักความแตกต่างในรูปลักษณ์ พฤติกรรม หรือคุณลักษณะ การเข้าใจความหมายของ “Tell sb from sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายสถานการณ์ที่ยากหรือง่ายในการระบุว่าใครหรืออะไรเป็นใครหรืออะไร วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงคนที่หน้าตาคล้ายกันหรือสิ่งของที่เหมือนกัน การรู้วิธีใช้ “Tell sb from sb” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและชัดเจนมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Tell sb from sb (บอกความแตกต่างระหว่างคนสองคน)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การแยกแยะความแตกต่างระหว่างคนหรือสิ่งของสองอย่างได้

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Tell sb from sb” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “tell” กับ “from” หรือไว้หลังวลีทั้งหมด รูปแบบที่ใช้กันทั่วไปคือ:

  • tell somebody from somebody (บอกใครสักคนจากใครสักคน)
  • tell one person from another person (บอกคนหนึ่งจากอีกคนหนึ่ง)

Example: “I can’t tell John from his brother.” It is not common to separate “from” from the person after it. (“ฉันแยก John กับพี่ชายของเขาไม่ออก” ไม่ค่อยมีใครแยกคำว่า “from” ออกจากคนที่ตามหลังมัน.)

จะใช้ “Tell sb from sb” อย่างไร?

ใช้ “Tell sb from sb” เมื่อคุณต้องการแสดงว่าคุณสามารถจำแนกหรือแยกแยะระหว่างคนหรือสิ่งของที่คล้ายกันได้หรือไม่ โดยมักใช้ในรูปแบบปฏิเสธหรือคำถามเพื่อบ่งบอกถึงความยากลำบากในการแยกแยะความแตกต่างนั้น

หัวข้อที่พบบ่อยได้แก่ คนที่หน้าตาคล้ายกัน ฝาแฝด หรือวัตถุที่ดูเหมือนกันมาก คุณสามารถใช้มันในการสนทนาประจำวัน เรื่องเล่า หรือคำบรรยายต่างๆ ได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Tell sb from sb” ในบริบทต่างๆ:

  • I can’t tell the twins from each other because they dress the same way. (ฉันแยกแฝดคู่นั้นไม่ออกเพราะพวกเขาแต่งตัวเหมือนกันหมดเลย.)
  • She looks so much like her sister that it’s hard to tell them apart. (เธอหน้าตาเหมือนกับพี่สาวของเธอมากจนแยกไม่ออกว่าใครเป็นใคร)
  • Can you tell the real painting from the fake one? (คุณสามารถแยกแยะภาพวาดแท้จากภาพวาดปลอมได้ไหม?)
  • At first, I couldn’t tell him from his cousin, but then I noticed his voice. (ตอนแรกฉันแยกเขาไม่ออกกับลูกพี่ลูกน้องของเขา แต่หลังจากนั้นฉันก็สังเกตเห็นเสียงของเขาเอง)
  • Tell sb from sb in a sentence: “It’s difficult to tell Mark from Mike when they wear sunglasses.” (ยากที่จะบอกความแตกต่างระหว่างมาร์คกับไมค์เมื่อพวกเขาใส่แว่นกันแดด)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับวลีหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: I can’t tell John and his brother.
  • Correct: I can’t tell John from his brother.
  • Incorrect: Can you tell the twins apart from each other? (redundant)
  • Correct: Can you tell the twins from each other?

จำไว้ว่า “tell sb from sb” เป็นวลีที่ถูกต้อง หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “and” หรือ “apart from” ร่วมกับวลีนี้โดยตรง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Tell apart:: เน้นการสังเกตความแตกต่างระหว่างสิ่งหรือคนสองอย่างที่คล้ายกัน
  • Distinguish:: คำที่เป็นทางการมากขึ้นซึ่งมีความหมายว่า รับรู้หรือชี้ให้เห็นความแตกต่าง

ความแตกต่าง: “Tell sb from sb” ใช้เปรียบเทียบระหว่างคนหรือสิ่งของสองอย่างโดยเฉพาะ ขณะที่ “tell apart” ใช้ในความหมายทั่วไปมากกว่า ส่วน “distinguish” มักใช้ในงานเขียนที่เป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “tell sb from sb” เมื่อพูดถึงคนหรือสิ่งของที่แยกแยะได้ยาก นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Tell twins from each other – recognizing identical siblings (แยกแฝดออกจากกัน – การจำพี่น้องที่เหมือนกันเป๊ะ)
  • Tell brothers from each other – differentiating between siblings (แยกพี่น้องออกจากกัน – การแยกความแตกต่างระหว่างพี่น้อง)
  • Tell real from fake – identifying authenticity (แยกของแท้ออกจากของปลอม – การระบุความแท้จริง)
  • Tell copies from originals – distinguishing duplicates (บอกสำเนาออกจากต้นฉบับ – การแยกแยะสำเนาที่ซ้ำกัน)
  • Tell friends from strangers – recognizing familiar people (แยกเพื่อนจากคนแปลกหน้า – การจดจำคนที่คุ้นเคย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tell sb from sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Tell sb from sb” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Alice: I always mix up those two actors. Can you tell them apart?
อลิซ: ฉันมักจะสับสนระหว่างนักแสดงสองคนนั้น คุณช่วยแยกให้ฉันได้ไหม?

Ben: Actually, I can tell one from the other because one has a scar on his cheek.
เบ็น: จริงๆ แล้ว ฉันสามารถแยกคนหนึ่งออกจากอีกคนได้เพราะคนหนึ่งมีแผลเป็นที่แก้ม

Alice: Oh, I never noticed that! It’s hard to tell them from each other.
อลิซ: โอ้ ฉันไม่เคยสังเกตเลย! แยกคนพวกนั้นออกจากกันได้ยากจริงๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “tell sb from sb”:

  • I can’t ________ the twins ________ each other because they dress the same.
  • Can you ________ the real painting ________ the fake one?
  • It’s difficult to ________ my brother ________ his best friend.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Tell sb from sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการแยกแยะความแตกต่างระหว่างคนหรือสิ่งของสองอย่างได้ค่ะ
  • “tell sb from sb” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “tell” กับ “from” ได้เลยค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “tell sb from sb” กับสิ่งของได้ไหม? ได้ มันใช้ได้กับสิ่งของเช่นเดียวกับคนด้วย
  • ความแตกต่างระหว่าง “tell sb from sb” กับ “tell apart” คืออะไร? “Tell sb from sb” ใช้เปรียบเทียบระหว่างคนหรือสิ่งของสองอย่างที่เจาะจง ส่วน “tell apart” ใช้ในความหมายที่กว้างกว่าโดยทั่วไป.
  • ใช้ “tell sb and sb” ถูกต้องไหม? ไม่ถูก ต้องใช้ “tell sb from sb” เสมอ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.