ความหมายและตัวอย่างของ “Tear sth away” | วิธีใช้ “Tear sth away”

“Tear sth away” หมายความว่าอะไร?

“Tear sth away” หมายถึงการดึงหรือฉีกบางสิ่งออกจากพื้นผิวหรือสถานที่อย่างรวดเร็วและมักใช้แรง

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “tear sth away” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการกระทำที่ดึงบางสิ่งออกหรือแยกออกจากกัน วลีนี้มักสื่อถึงการใช้แรงหรือความยากลำบากในการถอดออก การเข้าใจความหมายของ Tear sth away ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการกระทำทางกายได้อย่างชัดเจน นอกจากนี้ยังมีประโยชน์ทั้งในการสนทนาประจำวันและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงวัตถุอย่างกระดาษ ผ้า หรือแม้แต่ความรู้สึก การรู้วิธีใช้สกรรมกริยานี้อย่างถูกต้องจะช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษและทำให้การแสดงออกของคุณชัดเจนและมีชีวิตชีวามากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: tear something away
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ดึงบางสิ่งออกหรือแยกออกอย่างรวดเร็วและแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Tear sth away” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำกริยากับคำช่วย หรืออยู่หลังคำช่วยก็ได้

    Verb + something + away: Tear the poster away Verb + away + something: Tear away the poster

โครงสร้างทั้งสองแบบถูกต้อง แต่แบบแรกจะใช้บ่อยกว่าเมื่อกรรมเป็นคำนาม

จะใช้คำว่า Tear sth away อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “tear sth away” เมื่อพูดถึงการดึงสิ่งของออกจากกันอย่างชัดเจน มักใช้กับสิ่งของอย่างกระดาษ ผ้า หรือแม้แต่ส่วนของพืช นอกจากนี้ยังสามารถใช้บรรยายสถานการณ์ทางอารมณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้จากไปหรือแยกตัวออกจากสิ่งหรือคนที่สำคัญได้ด้วย

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณต้องการลอกสติกเกอร์ออกจากสมุดบันทึกของคุณ คุณอาจจะพูดว่า:

  • She tore the sticker away from the cover. (เธอลอกสติกเกอร์ออกจากปกหนังสืออย่างแรง)
  • The child tore the page away from the book. (เด็กฉีกหน้ากระดาษออกจากหนังสือ.)
  • He tried to tear the old wallpaper away from the wall. (เขาพยายามดึงวอลเปเปอร์เก่าออกจากผนัง)
  • During the storm, strong winds tore the branches away from the tree. (ในช่วงพายุลมแรงพัดกิ่งไม้หลุดออกจากต้นไม้จนขาดกระเด็นไป.)
  • It was hard to tear herself away from the party early. (เธอรู้สึกยากที่จะละทิ้งงานเลี้ยงและกลับบ้านก่อนเวลา)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “tear sth away” ถูกใช้ในบริบทต่าง ๆ ในชีวิตจริงอย่างไรบ้าง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำกริยาวลี “tear sth away” กับคำกริยาวลีที่คล้ายกัน หรือใช้ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: I tore away the sticker it.
    Correct: I tore the sticker away.
  • Incorrect: She tore away her book page.
    Correct: She tore the page away from her book.

จงจำไว้ว่าต้องวางวัตถุให้ถูกต้องและใส่คำว่า “away” หลังคำกริยาหรือหลังวัตถุนั้นเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Tear sth away” มีความหมายใกล้เคียงกับ “rip off,” “pull off,” และ “take off” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Tear sth away:: เน้นการดึงบางสิ่งออกอย่างแรง โดยมักจะเกิดความเสียหายบางส่วนด้วย
  • Rip off:: โดยปกติหมายถึงการเอาบางสิ่งออกอย่างรวดเร็วและหยาบกระด้าง มักทำให้เกิดความเสียหาย
  • Pull off:: อาจหมายถึงการเอาบางสิ่งออก แต่ไม่จำเป็นต้องทำอย่างรุนแรงหรือทำลายล้างเสมอไป
  • Take off:: โดยทั่วไปหมายถึงการเอาบางสิ่งออกอย่างระมัดระวังหรืออย่างสมบูรณ์

ใช้ “tear sth away” เมื่อคุณต้องการเน้นการกระทำที่รุนแรงและบางครั้งก็รุนแรงถึงขั้นทำลาย

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “tear sth away” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่มักจะใช้ร่วมกับสำนวนนี้ การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ

  • Tear paper away: Remove paper from a book or stack. (Tear paper away: ดึงกระดาษออกจากหนังสือหรือกองกระดาษ)
  • Tear fabric away: Pull fabric off something. (ดึงผ้าออก: ดึงผ้าออกจากบางสิ่งบางอย่าง)
  • Tear branches away: Remove parts of a tree. (Tear branches away: ดึงกิ่งไม้ส่วนหนึ่งของต้นไม้ออก)
  • Tear wallpaper away: Remove wallpaper from a wall. (Tear wallpaper away: ลอกวอลเปเปอร์ออกจากผนัง)
  • Tear oneself away: Force oneself to leave something or someone. (Tear oneself away: บังคับตัวเองให้จากสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคนออกมา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tear sth away:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “tear sth away”:

Anna: Can you help me tear this old poster away from the wall?
แอนนา: ช่วยฉันดึงโปสเตอร์เก่าชิ้นนี้ออกจากผนังหน่อยได้ไหม?

Ben: Sure! It looks like it’s stuck really well.
เบน: แน่นอน! ดูเหมือนมันจะติดแน่นมากจริงๆ

Anna: Yeah, I had to tear the edges away carefully so I wouldn’t damage the paint.
แอนนา: ใช่ ฉันต้องค่อยๆ ดึงขอบออกอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้สีถลอกเสียหาย

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “tear sth away”:

  • She ________ the page ________ from the notebook quickly.
  • It was difficult to ________ herself ________ from the movie.
  • They ________ the old wallpaper ________ during the renovation.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Tear sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการดึงบางสิ่งออกหรือแยกออกอย่างรวดเร็วและแรง
  • วลี “tear sth away” สามารถแยกคำได้ไหม? ใช่ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “tear” กับ “away” หรือไว้หลังคำว่า “away” ก็ได้.
  • สามารถใช้ “tear sth away” ในเชิงอารมณ์ได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการบังคับตัวเองให้จากไปหรือแยกตัวออกทางอารมณ์ได้.
  • ความแตกต่างระหว่าง “tear away” กับ “rip off” คืออะไร? “Tear away” เน้นการดึงออกอย่างแรง ในขณะที่ “rip off” มักหมายถึงการฉีกออกอย่างหยาบและทำให้เสียหาย.
  • ฉันสามารถพูดว่า “tear away the sticker” ได้ไหม? ได้ค่ะ นั่นถูกต้องและฟังดูเป็นธรรมชาติ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.