ความหมายและตัวอย่างของ “Show sb around” – วิธีใช้สำนวนนี้

“Show sb around” หมายความว่าอะไร?

“Show sb around” หมายถึงการพาคนไปชมสถานที่ พร้อมอธิบายหรือชี้ให้เห็นส่วนสำคัญต่างๆ ของสถานที่นั้น ๆ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “show sb around” มักใช้เมื่อมีคนต้องการพาแขกไปแนะนำสถานที่ใหม่ ซึ่งหมายถึงการพาคนไปทัวร์และอธิบายส่วนต่างๆ หรือคุณลักษณะต่างๆ การเข้าใจความหมายของ “show sb around” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติเมื่อพูดถึงการพาเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานไปชม ไม่ว่าคุณจะต้อนรับใครสักคนที่บ้าน เมือง หรือที่ทำงาน วลีนี้ก็มีประโยชน์มากในภาษาอังกฤษประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: show somebody around
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2
  • ความหมายสั้นๆ: นำทางหรือพาคนเดินชมสถานที่

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Show sb around” เป็นวลีสกรรมแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “show” กับ “around” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Show somebody around (พาใครสักคนเที่ยวชมสถานที่)
  • Show around somebody (พาใครสักคนเที่ยวชมสถานที่)

Example: I will show you around. / I will show around you. (The first is more common.) (ฉันจะ “Show you around” / ฉันจะพาคุณเดินชม (ประโยคแรกใช้บ่อยกว่า))

จะใช้ “Show sb around” อย่างไร?

ใช้คำว่า “show sb around” เมื่อต้องการบรรยายการพาคนไปชมสถานที่ใหม่ มักใช้เมื่อต้อนรับแขกหรือนักท่องเที่ยว คำว่า “sb” หมายถึงคนที่คุณกำลังพาไปชม คุณสามารถใช้ในรูปแบบกาลและบริบทต่างๆ ได้หลากหลาย:

  • Present: I show my friends around the city. (ปัจจุบัน: ฉันพาเพื่อนๆ ของฉันเที่ยวชมรอบเมือง)
  • Past: She showed me around her new house. (อดีต: เธอพาฉันไปชมบ้านใหม่ของเธอ.)
  • Future: We will show them around the museum tomorrow. (อนาคต: พรุ่งนี้เราจะพาพวกเขาเดินชมพิพิธภัณฑ์)

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าเพื่อนของคุณมาเยี่ยมบ้านเกิดของคุณเป็นครั้งแรก คุณอาจจะพูดว่า:

  • “Let me show you around the town.” (ให้ฉันพาคุณเที่ยวชมรอบเมืองนะครับ/ค่ะ)
  • “He showed me around his office yesterday.” (เมื่อวานเขาพาฉันเดินชมสำนักงานของเขา.)
  • “They will show us around their campus next week.” (พวกเขาจะพาเราไปชมรอบๆ วิทยาเขตของพวกเขาสัปดาห์หน้า)
  • “Can you show me around your apartment?” (คุณช่วยพาฉันเดินชมอพาร์ตเมนต์ของคุณได้ไหม?)
  • “I enjoyed being shown around the art gallery.” (ฉันสนุกกับการที่มีคนพาเดินชมแกลเลอรีงานศิลปะ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าควรใช้คำว่า “show sb around” ในประโยคอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้กรรมที่ไม่ถูกต้อง เช่น:

  • Incorrect: Show around me the city.
  • Correct: Show me around the city.
  • Incorrect: Show the city around me.
  • Correct: Show me around the city.

จำไว้ว่า คนที่ถูกพามักจะอยู่หลังคำว่า “show” โดยตรงเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีสำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “take sb around” และ “give sb a tour”

  • Take sb around:: ยังหมายถึงการนำทางใครบางคน แต่บางครั้งก็สื่อถึงการเคลื่อนไหวทางกายภาพมากขึ้นด้วย
  • Give sb a tour:: มักจะเป็นทางการและมีการวางแผนมากกว่า

“Show sb around” เป็นสำนวนที่ใช้กันอย่างไม่เป็นทางการและพบได้บ่อยในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อแนะนำสถานที่แบบไม่เป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “show sb around” กับสถานที่หรืออาคารต่างๆ:

  • Show sb around the city – guide through the city. (พาใครสักคนเที่ยวรอบเมือง – นำทางผ่านเมือง)
  • Show sb around the house – introduce rooms and features. (พาใครสักคน “Show sb around” บ้าน – แนะนำห้องและสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ)
  • Show sb around the office – explain work areas. (พาใครสักคน “Show sb around” สำนักงาน – อธิบายพื้นที่ทำงานต่างๆ)
  • Show sb around the campus – guide through a university or school. (Show sb around the campus – นำทางผ่านมหาวิทยาลัยหรือโรงเรียน)
  • Show sb around the museum – point out exhibits. (พาใครสักคน “Show sb around” พิพิธภัณฑ์ – ชี้ให้ดูนิทรรศการต่างๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ show sb around:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาแบบธรรมชาติที่ใช้คำว่า “show sb around” ค่ะ:

Anna: Welcome to my city! Do you want me to show you around?
แอนนา: ยินดีต้อนรับสู่เมืองของฉันนะ! เธออยากให้ฉันพาเที่ยวรอบๆ เมืองไหม?

Ben: Yes, please! I’d love to see the main sights.
เบน: ได้เลยครับ! ผมอยากไปชมสถานที่สำคัญๆ ด้วยครับ

Anna: Great! I’ll show you around tomorrow morning.
แอนนา: เยี่ยมเลย! พรุ่งนี้เช้าฉันจะพาเธอไปเที่ยวชมรอบๆ ที่นี่เอง

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct form of “show sb around”:

  • Yesterday, my friend ________ me ________ her new apartment.
  • Can you ________ me ________ the school?

Answers:

  • showed / around
  • show / around

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “show sb around” สำหรับทัวร์เสมือนได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถใช้คำนี้เมื่อต้องการนำทางใครสักคนทางออนไลน์หรือแบบเสมือนจริงได้เลยค่ะ
  • Q: “show sb around” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในบทสนทนาประจำวัน.
  • Q: สามารถแทนที่ “sb” ด้วยสิ่งของได้ไหม? A: ไม่ได้ “sb” หมายถึง somebody หรือคน ดังนั้นต้องเป็นคนเท่านั้น
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “show sb around” กับ “take sb around” คืออะไร? A: “Show sb around” เน้นการอธิบายสถานที่ ส่วน “take sb around” เน้นการพาไปตามสถานที่ด้วยกันจริงๆ
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “show around the city to my friend” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “show my friend around the city” ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.