“Run sb in” หมายความว่าอะไร?
“Run sb in” หมายถึง การจับกุมใครสักคนและพาไปที่สถานีตำรวจเพื่อสอบสวนหรือควบคุมตัว
บทนำ
วลี “Run sb in” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวกับตำรวจหรืออาชญากรรม โดย “sb” หมายถึง “somebody” หรือคน เมื่อใครสักคนถูก “run in” มักหมายความว่าตำรวจได้จับกุมตัวเขา การเข้าใจความหมายของ “Run sb in” จะช่วยให้ผู้เรียนที่ต้องการพัฒนาความรู้เกี่ยวกับวลีคำกริยาที่เกี่ยวข้องกับการบังคับใช้กฎหมายและการสนทนาในชีวิตประจำวัน วลีนี้มักปรากฏในรายการทีวี ภาพยนตร์ และรายงานข่าวเกี่ยวกับอาชญากรรม
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: run somebody in
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: จับกุมใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Run sb in” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “run” กับ “in” หรือหลังคำว่า “in” ก็ได้
- run somebody in (จับกุมใครบางคน)
- run in somebody (จับกุมใครบางคน)
อย่างไรก็ตาม รูปแบบที่พบบ่อยและเป็นธรรมชาติมากที่สุดคือ “run somebody in”
วิธีใช้คำว่า Run sb in คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “Run sb in” เมื่อพูดถึงตำรวจจับกุมใครบางคน โดยมักใช้ในรูปอดีตหรือปัจจุบัน และมักพบในรายงานข่าว เรื่องราวตำรวจ หรือการสนทนาเกี่ยวกับอาชญากรรม คำกริยานี้จะตามด้วยบุคคลที่ถูกจับกุมเสมอ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “Run sb in” ในประโยคได้ดีขึ้น:
- The police ran him in after the robbery. (ตำรวจจับเขาเข้าคุกหลังจากเหตุการณ์ปล้นทรัพย์นั้นทันที.)
- They ran the suspect in last night for questioning. (เมื่อคืนนี้พวกเขาควบคุมตัวผู้ต้องสงสัยมาเพื่อสอบปากคำ.)
- Officers ran several criminals in during the operation. (เจ้าหน้าที่จับกุมอาชญากรหลายคนระหว่างปฏิบัติการนั้นได้สำเร็จ.)
- The detective said they will run the main suspect in soon. (นักสืบบอกว่าจะจับผู้ต้องสงสัยหลักเข้าคุกในเร็วๆ นี้)
- She was run in on charges of theft. (เธอถูกจับกุมในข้อหาขโมยของ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับการวางตำแหน่งกรรมหรือใช้วลีในบริบทที่ผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: The police ran in him for stealing.
Correct: The police ran him in for stealing. - Incorrect: I want to run in my friend.
Correct: I want to run my friend in (if you mean arresting, otherwise avoid using this phrase informally). - Incorrect: She ran in the car.
Correct: She ran the car in (meaning is different; here it means to drive a car for a while, not arrest).
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Run sb in” คล้ายกับ “arrest sb” แต่เป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและมักใช้ในภาษาอังกฤษพูด วลีคำกริยาอื่นที่เกี่ยวข้องกับการจับกุม ได้แก่:
- Lock sb up:: ใส่ใครสักคนเข้าคุก โดยปกติหลังจากจับกุมแล้ว
- Pin sb down:: จับหรือบังคับให้ใครสักคนสารภาพ (ไม่ใช่แค่จับกุมเสมอไป)
- Take sb in:: สามารถหมายถึงการจับกุมใครบางคน แต่ก็สามารถหมายถึงการอนุญาตให้ใครบางคนเข้าไปในสถานที่ได้ด้วย
ความแตกต่างที่สำคัญคือ “run sb in” เน้นไปที่การที่ตำรวจจับกุมใครบางคนและพาตัวไปสอบสวน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “run sb in” มักจะจับคู่กับคำที่เกี่ยวข้องกับอาชญากรรมหรือผู้ต้องสงสัย นี่คือตัวอย่างการจับคู่คำที่พบบ่อย:
- Run a suspect in: arrest a person suspected of a crime. (จับกุมผู้ต้องสงสัย: การจับกุมบุคคลที่ถูกสงสัยว่ากระทำความผิด)
- Run a criminal in: arrest a criminal. (จับกุมอาชญากร)
- Run someone in for: followed by the reason for arrest (e.g., theft, fraud). (จับกุมใครบางคนด้วยข้อหา: ตามด้วยเหตุผลในการจับกุม (เช่น ขโมย, ฉ้อโกง))
- Run a drug dealer in: arrest someone selling illegal drugs. (จับกุมผู้ค้ายาเสพติด: จับกุมผู้ที่ขายยาเสพติดผิดกฎหมาย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ run sb in:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “run sb in” ถูกใช้ในบริบทธรรมชาติอย่างไร:
Officer: We ran the suspect in last night after the robbery.
เจ้าหน้าที่: เราจับผู้ต้องสงสัยเมื่อคืนนี้หลังจากเหตุการณ์ปล้นทรัพย์ได้ทันที.
Reporter: Did they find any evidence?
ผู้สื่อข่าว: พวกเขาพบหลักฐานอะไรไหม?
Officer: Yes, the suspect confessed during questioning.
เจ้าหน้าที่: ใช่ ผู้ต้องสงสัยให้การรับสารภาพระหว่างการสอบสวนแล้วค่ะ/ครับ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “run sb in”:
- The police _______ the thief _______ early this morning.
- They are planning to _______ the main suspect _______ tomorrow.
- After the investigation, officers _______ several criminals _______.
คำถามที่พบบ่อย
- “Run sb in” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการจับกุมใครบางคนและพาไปสถานีตำรวจค่ะ
- “Run sb in” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดหรือเรื่องราวเกี่ยวกับอาชญากรรม
- สามารถใช้ “run sb in” กับสัตว์ได้ไหม? ไม่ได้ ใช้กับคนที่ถูกจับกุมเท่านั้น
- “run sb in” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถแยกกรรมออกมาระหว่าง “run” กับ “in” ได้เลยค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “run sb in” คืออะไร? “Arrest sb” เป็นคำพ้องความหมายแบบทางการ

