“Rip sth off sb” หมายความว่าอะไร?
“Rip sth off sb” หมายถึงการเอาของบางอย่างจากใครบางคนอย่างรวดเร็วหรือไม่เป็นธรรม โดยมักสื่อถึงการขโมยหรือหลอกลวง
บทนำ
วลีสั้น “Rip sth off sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่มีคนเอาของจากอีกคนหนึ่งไป โดยปกติจะเป็นการเอาโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือโดยการโกง วลีนี้มักมีความหมายในแง่ลบ บ่งบอกถึงความไม่เป็นธรรมหรือความไม่ซื่อสัตย์ การเข้าใจความหมายของ Rip sth off sb ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักเมื่อต้องเผชิญกับการถูกเอาเปรียบหรือถูกขโมย สำนวนนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการโจรกรรม การหลอกลวง หรือข้อตกลงที่ไม่เป็นธรรม
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: Rip something off somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การเอาสิ่งของจากใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือโดยใช้กำลัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Rip sth off sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถแทรกกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “rip” กับ “off” หรือวางไว้หลัง “off” ก็ได้
- rip something off somebody (Rip something off somebody)
- rip off something from somebody (ฉกชิงบางสิ่งจากใครบางคน) (less common, more formal)
ตัวอย่าง:
- They ripped the necklace off her. (พวกเขาดึงสร้อยคอออกจากเธออย่างแรง)
- He ripped off her necklace. (เขาฉกสร้อยคอของเธอไป.)
จะใช้คำว่า Rip sth off sb อย่างไร?
ใช้ “Rip sth off sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนเอาของจากอีกคนหนึ่งไป โดยมักจะเป็นการเอาอย่างรวดเร็วหรือไม่ซื่อสัตย์ ซึ่งอาจหมายถึงวัตถุจริง ๆ หรือบางครั้งก็หมายถึงเงินหรือไอเดีย วลีนี้มักสื่อถึงการกระทำที่ผิด จึงพบได้บ่อยในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
อย่าลืมวางกรรม (สิ่งของ) ให้ถูกต้อง และใช้บุคคล (ใครบางคน) หลังคำกริยาวลีด้วยนะ
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพโจรที่รีบหยิบกระเป๋าสตางค์จากกระเป๋าของนักท่องเที่ยว คุณอาจจะพูดได้ว่า:
- He ripped the wallet off the tourist. (เขาล้วงกระเป๋าสตางค์ของนักท่องเที่ยวไปอย่างรวดเร็ว.)
- She ripped off his watch when he wasn’t looking. (เธอแอบฉกนาฬิกาของเขาไปตอนที่เขาไม่ทันระวังตัว.)
- The scammer ripped off thousands of dollars from innocent people. (คนโกงหลอกเอาเงินหลายพันดอลลาร์จากคนบริสุทธิ์อย่างไม่เป็นธรรม.)
- Don’t let anyone rip you off your money. (อย่าปล่อยให้ใครหลอกเอาเงินของคุณไปเด็ดขาดนะครับ/ค่ะ)
- They ripped off the sign from the wall. (พวกเขาดึงป้ายออกจากผนังอย่างแรง)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า Rip sth off sb ในประโยคเพื่อบรรยายการเอาอย่างไม่เป็นธรรมหรือโดยการบังคับ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: He ripped off the wallet from the tourist.
- Correct: He ripped the wallet off the tourist.
- Incorrect: She ripped off to him the necklace.
- Correct: She ripped the necklace off him.
จำไว้ว่าคำว่า “rip off” เป็นคำแยกได้ และ “sb” (ใครบางคน) จะตามหลังวัตถุทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Take sth from sb:: เป็นกลาง ไม่มีความหมายในเชิงลบ
- Steal sth from sb:: เป็นทางการและจริงจังกว่า “rip off”
- Rip sb off:: มักหมายถึงการโกงเงินใครบางคนทางการเงิน
“Rip sth off sb” เน้นการแย่งของบางอย่างออกจากใครบางคนอย่างรวดเร็วหรือไม่เป็นธรรม ในขณะที่ “rip sb off” มักหมายถึงการโกงเงินใครบางคน.
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Rip sth off sb” มักใช้กับวัตถุที่สามารถถูกหยิบหรือขโมยได้จริง คำที่มักใช้ร่วมกันได้แก่:
- Wallet: A small case for money and cards (กระเป๋าสตางค์: กล่องเล็กสำหรับใส่เงินและบัตรต่างๆ)
- Watch: A timepiece worn on the wrist (ชม: นาฬิกาที่สวมใส่บนข้อมือ)
- Jewelry: Valuable ornaments like rings or necklaces (เครื่องประดับ: ของตกแต่งมีค่าเช่นแหวนหรือสร้อยคอ)
- Sign: A board with information or advertisement (ป้าย: กระดานที่มีข้อมูลหรือโฆษณา)
- Money: Cash or currency (เงิน: เงินสดหรือตั๋วเงิน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ rip sth off sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการโจรกรรม:
Anna: Did you hear what happened to Mark?
แอนนา: เธอได้ยินข่าวที่เกิดขึ้นกับมาร์กไหม?
Ben: No, what?
เบน: ไม่ใช่สิ, อะไรนะ?
Anna: Someone ripped his phone off him at the concert.
แอนนา: มีคนแย่งโทรศัพท์ของเขาไปตอนคอนเสิร์ตค่ะ
Ben: That’s terrible! Was it quick?
เบน: นั่นแย่มากเลย! มันเกิดขึ้นเร็วไหม?
Anna: Yes, he didn’t even notice until later.
แอนนา: ใช่ เขาไม่ทันสังเกตเลยจนกระทั่งเวลาผ่านไปแล้ว
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “rip off”:
- He _______ my necklace when I wasn’t looking.
- Don’t let anyone _______ you _______ your money.
- They _______ the sign _______ the wall last night.
คำถามที่พบบ่อย
- “Rip sth off sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเอาบางสิ่งบางอย่างจากใครบางคนอย่างรวดเร็วหรือไม่เป็นธรรม
- “Rip sth off sb” เป็นทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันเท่านั้น
- “Rip sth off sb” สามารถหมายถึงการโกงได้ไหม? ได้ มันสามารถสื่อถึงการเอาเปรียบหรือการกระทำที่ไม่ยุติธรรมหรือไม่ซื่อสัตย์ได้
- “Rip sb off” เหมือนกับ “Rip sth off sb” ไหม? ไม่ใช่ “Rip sb off” มักหมายถึงการโกงเงินใครบางคน ส่วน “Rip sth off sb” เน้นการเอาของบางอย่างจากใครบางคนโดยตรง.
- ฉันสามารถใช้ “Rip sth off sb” ในการเขียนได้ไหม? ควรใช้ในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการหรือบทสนทนาเพราะมีน้ำเสียงเหมือนพูดคุยกันมากกว่า

