ความหมายของ Rip sth off ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Rip sth off” หมายความว่าอะไร?

“Rip sth off” หมายถึงการโกงใครบางคนโดยการเรียกเก็บเงินเกินจริงหรือการขโมยบางสิ่ง มันเป็นสำนวนกริยาวลีที่ไม่เป็นทางการที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวัน

บทนำ

วลี “Rip sth off” มักใช้เมื่อใครบางคนรู้สึกว่าถูกเก็บเงินเกินความเป็นจริงหรือถูกหลอกให้จ่ายมากกว่าค่าของสิ่งนั้น นอกจากนี้ยังหมายถึงการขโมยสิ่งของอย่างรวดเร็วหรือผิดกฎหมาย การเข้าใจความหมายของ Rip sth off จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่มีการเรียกเก็บเงินเกินจริงหรือมีความไม่ซื่อสัตย์ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและการพูดคุยอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับการตั้งราคาที่ไม่เป็นธรรมหรือการขโมย

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Rip something off
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: โกงโดยการคิดเงินเกินจริงหรือขโมย

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Rip sth off” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้

  • Rip something off (Rip something off)
  • Rip off something (Rip off สิ่งของบางอย่าง)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกจะพบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดกันทั่วไป

จะใช้คำว่า Rip sth off อย่างไร?

ใช้คำว่า “rip sth off” เมื่อพูดถึงการตั้งราคาที่ไม่เป็นธรรมหรือการขโมย ซึ่งสามารถอธิบายสถานการณ์ที่สินค้าหรือบริการมีราคาสูงกว่าที่ควรจะเป็นมาก นอกจากนี้ยังใช้ได้กับกรณีที่มีการขโมยหรือก็อปปี้สิ่งของอย่างผิดกฎหมายด้วย

ตัวอย่างบริบท: การบ่นเกี่ยวกับตั๋วที่แพง การเตือนเกี่ยวกับการหลอกลวง หรือการบรรยายการโจรกรรม

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณซื้อตั๋วคอนเสิร์ต แต่ราคากลับแพงกว่าปกติสองเท่า คุณอาจจะพูดว่า:

  • They really ripped me off at the ticket booth. (พวกเขาโกงฉันอย่างหนักที่ช่องขายตั๋วเลยทีเดียว.)
  • Don’t buy souvenirs from that shop; they rip you off. (อย่าไปซื้อของที่ระลึกจากร้านนั้นเลย เขาโก่งราคาคุณเกินจริงนะ)
  • The mechanic ripped me off by charging for work I didn’t need. (ช่างซ่อมรถโกงเงินฉันโดยคิดค่าซ่อมในงานที่ฉันไม่ได้ต้องการให้ทำ.)
  • Someone ripped off my phone at the café yesterday. (เมื่อวานนี้มีคนล้วงเอาโทรศัพท์ของฉันที่ร้านกาแฟไป.)
  • Rip sth off in a sentence: The landlord ripped off the tenants by charging extra fees. (เจ้าของบ้านเอาเปรียบผู้เช่าโดยเรียกเก็บค่าธรรมเนียมเพิ่มโดยไม่เป็นธรรม.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “rip off” กับ “rip up” หรือใช้ตำแหน่งกรรมผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: They ripped off me.
    Correct: They ripped me off.
  • Incorrect: He ripped off the money. (if meaning overcharged)
    Correct: He ripped me off by charging too much.

อย่าลืมวางวัตถุให้ถูกต้องระหว่างคำว่า “rip” กับ “off” เพื่อความหมายที่ชัดเจน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Rip sth off” คล้ายกับคำว่า “scam,” “cheat,” และ “overcharge” แต่ใช้ในภาษาพูดมากกว่า

  • Rip off: เรียกเก็บเงินมากเกินไปหรือขโมย
  • Scam: : กลอุบายที่วางแผนไว้เพื่อหลอกลวงผู้คน ซึ่งมักผิดกฎหมาย
  • Overcharge: เก็บเงินเกินราคาที่ถูกต้อง
  • Steal: : เอาสิ่งของโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใช้คำว่า “rip off” เมื่อเน้นเรื่องราคาที่ไม่เป็นธรรมหรือการขโมยเล็กๆ น้อยๆ ในการพูดแบบไม่เป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “rip off” กับวัตถุเหล่านี้บ่อยๆ:

  • Ticket – charging too much for entry (ตั๋ว – คิดค่าเข้าชมแพงเกินไป)
  • Price – unfairly high amount (ราคา – จำนวนที่สูงเกินควร)
  • Customer – the person being cheated (ลูกค้า – คนที่ถูกโกง)
  • Product – poor quality or overpriced item (สินค้า – คุณภาพต่ำหรือราคาสูงเกินไป)
  • Someone – when referring to a person being cheated or stolen from (ใครบางคน – เมื่อพูดถึงคนที่ถูกโกงหรือถูกขโมยจาก)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ rip sth off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “rip sth off”:

Anna: I bought a phone charger yesterday, but it stopped working in two days.
แอนนา: ฉันซื้อที่ชาร์จโทรศัพท์มาเมื่อวาน แต่ใช้ได้แค่สองวันก็พังแล้ว รู้สึกเหมือนถูกโกงเลยค่ะ

Mark: Sounds like they ripped you off. Did you pay a lot for it?
มาร์ค: ฟังดูเหมือนพวกเขาโกงคุณเลยนะ คุณจ่ายไปเยอะไหม?

Anna: Yeah, it was expensive, but I thought it was good quality.
แอนนา: ใช่ มันแพง แต่ฉันคิดว่าคุณภาพดีนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “rip off”:

  • The shop ______ me ______ by charging double for the shoes.
  • Be careful not to get ______ when buying online.
  • He said the mechanic ______ him ______ for unnecessary repairs.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Rip sth off” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการโกงใครบางคนโดยการคิดเงินเกินจริงหรือการขโมยบางสิ่งบางอย่าง
  • “rip off” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? มันเป็นคำไม่ทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวัน
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “rip off” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ปกติแล้ว คุณต้องมีกรรมด้วย เช่น “rip me off” หรือ “rip you off”
  • “Rip off” เหมือนกับคำว่า “steal” ไหม? ไม่ใช่แบบนั้นเป๊ะๆ “Rip off” อาจหมายถึงการขโมยหรือการคิดราคาเกินจริงอย่างไม่เป็นธรรม ส่วน “steal” หมายถึงการเอาไปโดยไม่ได้รับอนุญาตเท่านั้น
  • ฉันจะใช้คำว่า “rip sth off” ในประโยคได้อย่างไร? ตัวอย่าง: ร้านค้านั้น rip me off โดยคิดเงินเกินไปสำหรับเสื้อแจ็กเก็ตตัวนั้น

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.