“not take kindly to sb” หมายความว่าอย่างไร?
วลี “not take kindly to sb” หมายถึงไม่ชอบหรือมีปฏิกิริยาไม่ดีต่อพฤติกรรมหรือการปรากฏตัวของใครบางคน แสดงถึงความรู้สึกเชิงลบต่อบุคคลนั้น
บทนำ
สำนวน “not take kindly to sb” มักใช้เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยหรือความไม่พอใจต่อใครบางคน เป็นวิธีที่สุภาพแต่ชัดเจนในการบอกว่าคุณไม่ชอบพฤติกรรมหรือสิ่งที่เขาทำ การเข้าใจความหมายของสำนวนนี้ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเหมาะสมในสถานการณ์ต่างๆ โดยเฉพาะเมื่อบรรยายความรู้สึกไม่พอใจหรือไม่ชอบ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน ทำให้มีประโยชน์สำหรับการสนทนาในชีวิตประจำวันและบริบททางการด้วย
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: not take kindly to sb (ไม่ชอบใครบางคน)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ไม่ชอบหรือรู้สึกไม่พอใจกับใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลี “not take kindly to sb” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ตรงกลางระหว่างคำกริยาและคำบุพบทได้
Pattern: Subject + do/does/did + not take kindly to + somebodyExample: She does not take kindly to her boss’s criticism. (เธอไม่ชอบการวิจารณ์จากเจ้านายของเธอเลย)
จะใช้คำว่า not take kindly to sb อย่างไร?
วลีนี้ใช้เพื่อแสดงความไม่ชอบหรือความรำคาญเกี่ยวกับการกระทำหรือการปรากฏตัวของบุคคล มักปรากฏในประโยคปฏิเสธและตามด้วยบุพบท “to” พร้อมกับบุคคล (sb = somebody)
ใช้เมื่อคุณต้องการพูดอย่างสุภาพว่าใครบางคนไม่เป็นที่ต้อนรับหรือพฤติกรรมของพวกเขาไม่เป็นที่ยอมรับ มักใช้ในสถานการณ์ทางการหรือกึ่งทางการ
ตัวอย่าง
เมื่อฉันบอกข่าวกับเขา เขา “not take kindly to me” อย่างชัดเจนว่าเขาไม่พอใจ
- She does not take kindly to strangers entering her office without permission. (เธอไม่ชอบใจเลยเมื่อมีคนแปลกหน้าเข้ามาในสำนักงานของเธอโดยไม่ได้รับอนุญาต)
- They did not take kindly to the new rules imposed by management. (พวกเขาไม่พอใจอย่างมากกับกฎใหม่ที่ฝ่ายบริหารบังคับใช้)
- He doesn’t take kindly to criticism, even if it’s constructive. (เขาไม่ชอบถูกวิจารณ์ แม้จะเป็นคำแนะนำที่สร้างสรรค์ก็ตาม.)
- The teacher did not take kindly to students arriving late every day. (ครูไม่พอใจนักเมื่อนักเรียนมาสายทุกวัน)
- My parents do not take kindly to me staying out late on school nights. (พ่อแม่ของฉันไม่ชอบที่ฉันออกไปข้างนอกดึกในคืนที่ต้องไปโรงเรียน.)
จอห์นไม่พอใจกับความคิดเห็นหยาบคายของเพื่อนร่วมงานของเขาเลย
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนกับการวางวัตถุหรือใช้วลีผิดกับคำบุพบทที่ไม่ถูกต้อง
- Incorrect: She does not take me kindly to.
- Correct: She does not take kindly to me.
- Incorrect: They do not take kindly on him.
- Correct: They do not take kindly to him.
จำไว้ว่าคำว่า “not take kindly to” จะต้องตามด้วย “to” + ใครสักคนเสมอ และวัตถุไม่สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “take” กับ “kindly” ได้
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “dislike,” “resent,” และ “be annoyed with” อย่างไรก็ตาม “not take kindly to sb” จะเป็นทางการมากกว่าและมักสื่อถึงปฏิกิริยาทางอารมณ์ที่รุนแรงกว่า
- Dislike:: ความรู้สึกไม่ชอบใครแบบทั่วไป ไม่เป็นทางการมาก
- Resent:: รู้สึกขมขื่นหรือโกรธเคืองใครบางคน
- Be annoyed with:: เป็นกันเองมากกว่า และไม่รุนแรงเท่า “not take kindly to”
ตัวอย่างเช่น “เธอไม่ชอบพฤติกรรมของเพื่อนร่วมงาน” มีความหมายใกล้เคียงแต่สุภาพน้อยกว่า “She does not take kindly to her coworker.”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เรามักใช้คำว่า “not take kindly to” กับคำที่เกี่ยวข้องกับคนและการกระทำของพวกเขา
- Criticism: Disliking negative feedback. (คำวิจารณ์: ไม่ชอบคำติชมในแง่ลบ)
- Complaints: Reacting badly to expressions of dissatisfaction. (คำร้องเรียน: การตอบสนองอย่างไม่ดีต่อการแสดงความไม่พอใจ)
- Interruption: Not liking when someone disturbs or interrupts. (การขัดจังหวะ: ไม่ชอบเมื่อมีคนรบกวนหรือขัดจังหวะ)
- Strangers: Feeling uncomfortable or hostile towards unknown people. (คนแปลกหน้า: รู้สึกไม่สบายใจหรือมีท่าทีเป็นศัตรูกับคนที่ไม่รู้จัก)
- Rules: Disliking new or strict regulations. (กฎเกณฑ์: ไม่ชอบกฎระเบียบใหม่หรือเข้มงวด)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ not take kindly to sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองจินตนาการถึงเพื่อนร่วมงานสองคนที่กำลังพูดคุยเกี่ยวกับผู้จัดการของพวกเขา
Anna: I heard the boss doesn’t take kindly to people arriving late.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าหัวหน้าไม่ชอบคนที่มาสายเลยนะ
Mark: Yes, he’s very strict about punctuality. You have to be on time every day.
มาร์ค: ใช่ เขาค่อนข้างเข้มงวดเรื่องความตรงต่อเวลา คุณต้องมาตรงเวลาทุกวันเลยนะ
Anna: I guess I should set my alarm earlier then!
แอนนา: งั้นฉันคงต้องตั้งนาฬิกาปลุกให้เร็วกว่านี้แล้วล่ะ!
ฝึกฝน
Choose the correct sentence to complete the phrase:
- A) She does not take kindly to her friends.
- B) She does not take kindly her friends to.
- C) She does not take kindly to her friends.
- D) She does not take kindly on her friends.
Answer: C) She does not take kindly to her friends.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “not take kindly to sb” ในประโยคบวกได้ไหม? ไม่ได้ มันใช้เพื่อแสดงความไม่ชอบหรือปฏิกิริยาเชิงลบเท่านั้น
- Q:”not take kindly to sb” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันเป็นทางการและสุภาพกว่าการแสดงความไม่ชอบอย่างตรงไปตรงมา
- Q:ฉันสามารถใช้วลีนี้กับสิ่งของแทนคนได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับคน แต่บางครั้งก็ใช้กับการกระทำหรือพฤติกรรมได้เช่นกัน
- Q:ตรงข้ามของ “not take kindly to sb” คืออะไร? คือ “to take kindly to sb” ซึ่งหมายถึง ชอบหรือยอมรับใครบางคน.
- Q:ฉันสามารถแยกกริยาวลีได้ไหม? ไม่ได้ กริยาวลีนี้แยกไม่ได้และต้องอยู่ด้วยกันเสมอ

