“Lay sb by” หมายความว่าอย่างไร?
“Lay sb by” หมายถึงการจัดเตรียมสิ่งของให้กับใครสักคนเพื่อเก็บไว้ใช้ในอนาคต โดยเฉพาะในกรณีฉุกเฉินหรือโอกาสพิเศษ
บทนำ
วลี “lay sb by” เป็นวลีโบราณที่ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติช หมายถึงการจัดหาให้หรือมอบสิ่งของบางอย่างแก่ใครสักคนเพื่อเก็บไว้ใช้ในภายหลัง มักใช้เมื่อพูดถึงการเก็บเงิน อาหาร หรือสิ่งของอื่น ๆ ไว้ใช้ในอนาคตหรือในยามฉุกเฉิน การเข้าใจความหมายของ lay sb by ช่วยให้ผู้เรียนรู้วิธีพูดถึงการออมและการสำรองสิ่งของสำหรับผู้อื่น วลีนี้ไม่ค่อยพบในบทสนทนาประจำวัน แต่ยังพบได้ในงานวรรณกรรมและบริบททางการ การรู้วิธีใช้ “lay sb by” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในการเขียนหรือการสนทนาเกี่ยวกับการเตรียมตัวและการดูแล
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “lay sb by” (เก็บใครสักคนไว้)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ให้หรือจัดหาสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ใครเพื่อเก็บไว้ใช้ในภายหลัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Lay sb by” เป็นคำกริยาวลีแบบมีกรรมตรง หมายความว่าต้องมีกรรมตรง (sb = ใครบางคน) และโดยปกติสิ่งที่ให้จะถูกระบุด้วยเช่นกัน
-
Structure: lay + somebody + by + something
- Example: She laid him by some money for emergencies. (เธอเก็บเงินไว้ให้เขาบ้างเผื่อฉุกเฉิน)
- The phrasal verb is separable when the object is a pronoun: lay him by, but generally inseparable with nouns. (คำกริยาวลีนี้แยกได้เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม เช่น lay him by แต่โดยทั่วไปจะไม่แยกเมื่อกรรมเป็นคำนาม)
วิธีใช้คำว่า “Lay sb by” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “lay sb by” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนได้รับหรือถูกจัดเตรียมสิ่งของบางอย่างไว้เก็บหรือสำรอง เช่น เงิน อาหาร หรือของใช้ต่างๆ ซึ่งมักจะสื่อถึงการเตรียมตัวอย่างรอบคอบสำหรับความต้องการในอนาคต วลีนี้ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอาจฟังดูเป็นทางการหรือโบราณ
ตัวอย่างบริบท เช่น พ่อแม่ที่ “lay by” เสื้อผ้าให้ลูก หรือใครบางคนที่ “lay by” เงินไว้ใช้ในยามจำเป็น
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “lay sb by”:
- My grandmother laid me by some warm clothes before winter started. (คุณย่าของฉันเตรียมเสื้อผ้าอุ่นๆ ไว้ให้ก่อนที่ฤดูหนาวจะเริ่มต้นขึ้น)
- They laid the family by enough food to last the week. (พวกเขาเตรียมอาหารให้ครอบครัวพอสำหรับใช้ได้ทั้งสัปดาห์.)
- He laid his son by some money to help him with university expenses. (เขาเก็บเงินไว้ให้ลูกชายเพื่อช่วยค่าใช้จ่ายในการเรียนมหาวิทยาลัย)
- She always tries to lay herself by a little extra cash in case of emergencies. (เธอมักจะพยายามเก็บเงินเพิ่มไว้เผื่อฉุกเฉินเสมอ.)
- Before the storm, the community laid the elderly by with supplies. (ก่อนพายุจะมา ชุมชนได้เตรียมเสบียงให้ผู้สูงอายุเพื่อความพร้อมแล้ว)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “lay sb by” ถูกใช้ในสถานการณ์ประจำวันอย่างไร เพื่อหมายถึงการเก็บหรือจัดหาสิ่งที่มีประโยชน์ไว้ใช้ในภายหลัง
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “lay sb by” กับวลีคำกริยาอื่นๆ หรือใช้มันผิดในประโยค
- Incorrect: I laid by some money for me.
Correct: I laid myself by some money. - Incorrect: She laid by him food.
Correct: She laid him by some food. - Incorrect: They laid by some money. (missing object)
Correct: They laid us by some money.
จำไว้ว่าคำว่า “lay sb by” ต้องมีคน (sb) เป็นกรรมรองก่อนคำว่า “by” และสิ่งที่ให้หลังจากนั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีหลายคำเกี่ยวข้องกับการเก็บสะสมหรือแยกเก็บไว้ แต่ “lay sb by” มีความพิเศษเพราะเน้นไปที่การมอบสิ่งของบางอย่างให้กับผู้อื่นเพื่อเก็บรักษาไว้
- Lay sb by: – จัดหาให้ใครบางคนเพื่อเก็บรักษาหรือเก็บไว้
- Put by: – เก็บบางสิ่งไว้ใช้ในอนาคต โดยปกติจะหมายถึงเงิน (มักใช้โดยไม่มีกรรมรอง)
- Set aside: – สำรองบางสิ่งไว้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเจาะจง
- Stock up: – ซื้อของจำนวนมากเพื่อเก็บไว้ใช้ในภายหลัง
แตกต่างจากคำว่า “put by” หรือ “set aside” ที่เน้นการเก็บออมสำหรับตัวเอง “lay sb by” จะหมายถึงการให้หรือจัดเตรียมไว้สำหรับผู้อื่นเสมอ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “lay sb by” ซึ่งแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่มักจะถูกจัดเตรียมหรือเก็บไว้:
- Money: saving cash for emergencies or future needs. (เงิน: การเก็บเงินสดสำรองไว้ใช้ในยามฉุกเฉินหรือความต้องการในอนาคต)
- Food: supplying meals or groceries to keep. (อาหาร: การจัดหาอาหารหรือของชำเพื่อเก็บไว้ใช้)
- Clothes: providing garments for future use. (เสื้อผ้า: การจัดหาเครื่องแต่งกายสำหรับใช้ในอนาคต)
- Supplies: general goods like medicine or tools. (เสบียง: สินค้าทั่วไป เช่น ยาหรือเครื่องมือ)
- Fuel: storing petrol or coal for later use. (เชื้อเพลิง: การเก็บน้ำมันเบนซินหรือถ่านหินไว้ใช้ในภายหลัง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lay sb by:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “lay sb by”:
Anna: Have you laid the kids by some warm clothes for winter?
แอนนา: เธอเตรียมเสื้อผ้าอุ่นๆ ให้เด็กๆ สำหรับหน้าหนาวไว้หรือยัง?
Mark: Yes, I bought jackets and boots last week to lay them by.
มาร์ค: ใช่ ฉันซื้อเสื้อแจ็กเก็ตกับรองเท้าบูทเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเพื่อเก็บไว้ใช้ทีหลัง.
Anna: That’s good. It’s better to be prepared early.
แอนนา: ดีแล้วล่ะ การเตรียมตัวล่วงหน้าจะดีกว่าเสมอ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “lay sb by”:
- She always ______ her children ______ extra food during holidays.
- We should ______ ourselves ______ some money for unexpected expenses.
- Before the trip, he ______ his family ______ enough fuel.
คำถามที่พบบ่อย
- “Lay sb by” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการให้บางสิ่งบางอย่างกับใครสักคนเพื่อเก็บไว้หรือสำรองไว้ใช้ในภายหลัง
- “lay sb by” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปหรือไม่? คำนี้ใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช และฟังดูเป็นทางการหรือโบราณ
- ฉันสามารถใช้ “lay sb by” กับวัตถุใดก็ได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับเงิน อาหาร หรือของใช้จำเป็นต่างๆ ค่ะ
- “lay sb by” แยกคำได้ไหม? ได้ เมื่อใช้คำสรรพนาม วัตถุสามารถอยู่ระหว่าง “lay” กับ “by” ได้เลยค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “lay sb by” กับ “put by” คืออะไร? “Lay sb by” หมายถึงการให้คนอื่นเก็บของบางอย่างไว้ ส่วน “put by” มักหมายถึงการเก็บออมไว้สำหรับตัวเอง.

