ความหมายของ Lay off sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Lay off sth” หมายความว่าอะไร?

“Lay off sth” หมายถึง การหยุดทำหรือใช้บางสิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งสิ่งที่เป็นอันตรายหรือรบกวน นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการเลิกจ้างพนักงานชั่วคราวหรือถาวรได้ด้วย

บทนำ

วลีสกรรม “lay off sth” มีความหมายหลักสองอย่างที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษประจำวัน อย่างแรกคือหมายถึงการหยุดทำบางสิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามันน่ารำคาญหรือเป็นอันตราย เช่น ถ้ามีคนพูดว่า “Lay off the sweets” หมายความว่าเขาอยากให้คุณหยุดกินขนมหวานมากเกินไป อย่างที่สอง มักใช้ในบริบทการทำงาน หมายถึงการเลิกจ้างพนักงาน โดยปกติเพราะเหตุผลทางการเงิน การเข้าใจความหมายของ lay off sth จะช่วยให้คุณสื่อสารได้ชัดเจน ไม่ว่าคุณจะพูดถึงการเลิกนิสัยหรือพูดคุยเกี่ยวกับสถานการณ์งานก็ตาม

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: lay off sth (เลิกทำบางสิ่งบางอย่าง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: หยุดทำบางสิ่ง / เลิกจ้างใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Lay off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้เมื่อใช้กับกรรม เช่น “sth” (บางสิ่ง) ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “lay” กับ “off” หรือวางไว้หลัง “off” ก็ได้

  • lay off something (correct) (เลิกทำบางสิ่ง (ถูกต้อง))
  • lay something off (also correct) (เลิกทำบางสิ่ง (ก็ถูกต้องเช่นกัน))

ตัวอย่าง:

  • Please lay off the junk food. (กรุณาเลิกกินอาหารขยะเถอะนะครับ/ค่ะ)
  • Please lay the junk food off. (กรุณาเลิกกินอาหารขยะเถอะนะครับ/ค่ะ)

จะใช้คำว่า “Lay off sth” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “lay off sth” เมื่อคุณต้องการบอกใครสักคนให้หยุดทำบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นเพราะสิ่งนั้นน่ารำคาญ เป็นอันตราย หรือเกินพอดี นอกจากนี้ยังใช้ในธุรกิจเพื่อพูดถึงการหยุดจ้างงานชั่วคราวหรือถาวรด้วยเช่นกัน

ในการพูดแบบไม่เป็นทางการ การบอกใครสักคนให้ “lay off” สิ่งใดสิ่งหนึ่ง อาจเป็นวิธีขอให้พวกเขาหยุดรบกวนคุณหรือเลิกนิสัยไม่ดีนั้นได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของคำว่า “lay off sth” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้ในแบบธรรมชาติ:

  • My doctor told me to lay off sugar to improve my health. (คุณหมอบอกให้ฉันเลิกกินน้ำตาลเพื่อสุขภาพที่ดีขึ้น)
  • The company had to lay off several employees due to budget cuts. (บริษัทจำเป็นต้องปลดพนักงานหลายคนเนื่องจากการลดงบประมาณ.)
  • Can you lay off the loud music? I’m trying to study. (ช่วยลดเสียงเพลงดังหน่อยได้ไหม ฉันกำลังพยายามอ่านหนังสืออยู่)
  • After the argument, she told him to lay off the jokes. (หลังจากทะเลาะกัน เธอบอกให้เขาหยุดพูดเรื่องตลกเสียที)
  • They decided to lay off the night shifts for a while. (พวกเขาตัดสินใจยกเลิกกะดึกไปก่อนช่วงหนึ่ง.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “lay off” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: Please lay off on the candy.
    Correct: Please lay off the candy.
  • Incorrect: The manager laid off to some workers.
    Correct: The manager laid off some workers.
  • Incorrect: Lay off from smoking.
    Correct: Lay off smoking.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มันง่ายที่จะสับสนระหว่าง “lay off sth” กับคำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “cut down on” หรือ “stop” อย่างไรก็ตาม “lay off” มักหมายถึงการหยุดบางสิ่งเพื่อเหตุผลด้านสุขภาพหรือวินัย ขณะที่ “cut down on” หมายถึงการลดปริมาณอย่างค่อยเป็นค่อยไป

  • Lay off sth:: หยุดอย่างสิ้นเชิง มักจะอย่างกะทันหัน
  • Cut down on sth:: ค่อยๆ ลดปริมาณลงทีละน้อย
  • Stop sth:: หยุดใช้โดยสิ้นเชิงในทุกกรณี

สำหรับการใช้งานที่เกี่ยวข้องกับงาน “lay off” หมายถึงการเลิกจ้างพนักงานชั่วคราว แตกต่างจาก “fire” ที่มักจะเป็นการเลิกจ้างถาวรและมีลักษณะทางวินัย

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “lay off” และความหมายของพวกมัน:

  • Lay off sugar/sweets: stop eating sugary foods. (“Lay off sugar/sweets”: หยุดกินอาหารที่มีน้ำตาล)
  • Lay off work/employees: stop employing people. (เลิกจ้างงาน/พนักงาน: หยุดจ้างคนงาน)
  • Lay off smoking/drinking: quit or stop harmful habits. (เลิกสูบบุหรี่/ดื่มเหล้า: เลิกหรืองดนิสัยที่เป็นอันตราย)
  • Lay off criticism: stop criticizing someone. (เลิกวิจารณ์: หยุดวิจารณ์ใครบางคน)
  • Lay off noise/loud music: reduce or stop making noise. (Lay off เสียงดัง/เพลงเสียงดัง: ลดหรือหยุดสร้างเสียงรบกวน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lay off sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “lay off sth” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Hey, can you lay off the coffee? You’ve had three cups already today.
แอนนา: เฮ้ ช่วยลดการดื่มกาแฟหน่อยได้ไหม วันนี้เธอดื่มไปแล้วสามแก้วแล้วนะ

Ben: Yeah, maybe you’re right. I’ll switch to water.
เบน: ใช่ บางทีนายพูดถูก ฉันจะเปลี่ยนไปดื่มน้ำแทนแล้วกัน

Anna: Good idea! Also, I heard the company might lay off some staff next month.
แอนนา: ไอเดียดี! แล้วฉันก็ได้ยินมาว่าบริษัทอาจจะต้องปลดพนักงานบางส่วนในเดือนหน้าอีกด้วยนะ

Ben: That’s worrying. I hope it doesn’t affect me.
เบน: นั่นน่ากังวลจริงๆ ฉันหวังว่ามันจะไม่ส่งผลกระทบกับฉันนะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “lay off sth”:

  • My doctor advised me to ________ sugar to improve my health.
  • The factory had to ________ 100 workers due to low demand.
  • Can you please ________ the loud music? I’m trying to concentrate.
  • After the argument, he told her to ________ the jokes.
  • She decided to ________ smoking for a month.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Lay off sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการหยุดทำหรือใช้บางสิ่งบางอย่าง หรือหยุดจ้างงานใครบางคน.
  • “lay off” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “lay” กับ “off” หรือหลัง “off” ก็ได้.
  • คำว่า “lay off” สามารถใช้กับนิสัยหรือพฤติกรรมได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการเลิกนิสัยหรือพฤติกรรมที่เป็นอันตรายหรือรบกวนใจ
  • ความแตกต่างระหว่าง “lay off” กับ “fire” คืออะไร? “Lay off” มักหมายถึงการสูญเสียงานชั่วคราวเนื่องจากเหตุผลทางธุรกิจ ส่วน “fire” คือการเลิกจ้างถาวรและเป็นการลงโทษทางวินัย
  • ฉันสามารถพูดว่า “lay off on something” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ โดยปกติ “lay off” จะตามด้วยกรรมโดยตรงเลยโดยไม่ต้องมีคำว่า “on” คั่นกลางค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.