“Knock sth down” หมายความว่าอะไร?
“Knock sth down” หมายถึงการทำให้บางสิ่งล้มลงหรือพังทลาย โดยปกติจะทำโดยการตีหรือผลัก นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการลดราคาของบางสิ่งได้ด้วย
บทนำ
วลี “knock sth down” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ มีความหมายแตกต่างกันไปตามบริบท ส่วนใหญ่หมายถึงการทำให้โครงสร้างหรือวัตถุใดๆ ล้มลง เช่น การ knock down กำแพงหรืออาคาร นอกจากนี้ยังหมายถึงการลดราคาสินค้าในระหว่างการเจรจาต่อรอง การเข้าใจความหมายของ knock sth down ช่วยให้ผู้เรียนใช้คำนี้ได้ถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน คำกริยาวลีนี้มีประโยชน์และพบได้บ่อยในสถานการณ์จริง ตั้งแต่การก่อสร้างไปจนถึงการช็อปปิ้ง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “knock something down”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้บางสิ่งล้มลงหรือทำให้ราคาลดลง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Knock sth down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรมตามมา ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “knock” กับ “down” หรือวางไว้หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- knock something down (knock something down)
- knock down something (ทำลายบางสิ่งให้พัง)
ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า
ใช้คำว่า “Knock sth down” อย่างไร?
ใช้คำว่า “knock sth down” เมื่อพูดถึงการทำให้สิ่งของล้มลงหรือทำลาย เช่น อาคารหรือกำแพงสามารถถูก knock down ได้ นอกจากนี้ยังใช้เมื่อพูดถึงการลดราคาขณะต่อรองหรือขายของด้วยเช่นกัน
จำไว้ว่าวัตถุต้องเป็นสิ่งของ ไม่ใช่คน เช่น คุณสามารถ knock down รั้วได้ แต่ไม่ใช่คน (สำหรับคน คุณอาจพูดว่า “knock someone over”)
ตัวอย่าง
- The workers knocked down the old house to build a new one. (คนงานรื้อถอนบ้านเก่าเพื่อสร้างบ้านหลังใหม่ขึ้นมาใหม่.)
- She managed to knock down the price of the car by $500. (เธอสามารถต่อรองราคารถให้ลดลงไป 500 ดอลลาร์ได้สำเร็จ.)
- The kids accidentally knocked down the vase from the table. (เด็กๆ เผลอทำแจกันตกจากโต๊ะจนแตกเสียหาย.)
- The boxer knocked down his opponent in the third round. (นักมวยคนนั้นทำให้อีกฝ่ายล้มลงในยกที่สาม.)
- We need permission before we knock down this wall. (เราต้องขออนุญาตก่อนที่จะรื้อผนังนี้ออก)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I knocked down him during the fight.
Correct: I knocked him down during the fight. - Incorrect: He knocked down in the shop.
Correct: He knocked the price down in the shop. - Incorrect: She knocked down the quickly price.
Correct: She quickly knocked down the price.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Knock over:: โดยปกติหมายถึงการทำให้คนหรือวัตถุตกลงโดยการผลักหรือการตี โดยเน้นที่คนหรือวัตถุขนาดเล็กมากกว่า
- Break down:: หมายถึงบางสิ่งที่หยุดทำงานหรือถูกทำลายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย ไม่จำเป็นต้องเกิดจากการตี
- Pull down:: ยังหมายถึงการรื้อถอนอาคารหรือโครงสร้าง แต่โดยปกติจะทำโดยการดึงหรือแยกชิ้นส่วนมากกว่าการตี.
ในขณะที่ “knock sth down” มักหมายถึงการตีอย่างแรง “pull down” จะควบคุมได้มากกว่า และ “knock over” มักเกี่ยวข้องกับคนหรือสิ่งของขนาดเล็กกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Knock down a building (รื้อถอนอาคาร)
- Knock down a wall (ทุบกำแพง)
- Knock down a fence (ทุกรั้ว)
- Knock down the price (ลดราคาลง)
- Knock down a vase (ทำแจกันตกแตก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ knock sth down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: The old barn looks unsafe. Are they going to knock it down?
แอนนา: โรงนาเก่าดูไม่ปลอดภัยเลย พวกเขาจะรื้อถอนมันใช่ไหม?
Tom: Yes, the city plans to knock down the barn next week and build a park.
ทอม: ใช่ เมืองมีแผนที่จะรื้อโรงนาออกในสัปดาห์หน้าแล้วสร้างสวนสาธารณะขึ้นใหม่
Anna: I also heard they knocked down the price of those apartments.
แอนนา: ฉันก็ได้ยินมาว่าพวกเขาลดราคาของอพาร์ตเมนต์พวกนั้นลงด้วยนะ
Tom: That’s true. They want to sell them quickly.
ทอม: นั่นก็จริง พวกเขาอยากขายพวกมันให้ได้เร็วๆ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) They knocked down the tree in the garden.
- B) They knocked the down tree in the garden.
- C) They knocked down quickly the tree in the garden.
Answer: A
Fill in the blank:
The shopkeeper agreed to __________ the price after I asked.
(knock down / knock over / pull down)
Answer: knock down
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “knock sth down” กับคนได้ไหม?
A: โดยปกติไม่ใช่ ใช้ “knock someone down” กับคน แต่ในกรณีนี้กรรมตรงคือคน ไม่ใช่ “sth” (บางสิ่งบางอย่าง)
- Q: “knock sth down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ.
- Q: ตรงข้ามของ “knock sth down” คืออะไร?
A: “Build up” หรือ “put up” สามารถเป็นคำตรงข้าม หมายถึง การสร้างหรือก่อขึ้นบางสิ่งบางอย่าง
- Q: คำว่า “knock down” สามารถหมายถึงการลดราคาได้ไหม?
A: ได้ค่ะ เป็นเรื่องปกติที่จะพูดว่า “knock down the price” ในระหว่างการเจรจาต่อรองราคา
- Q: “knock sth down” แยกคำได้ไหม?
A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “knock the wall down” หรือ “knock down the wall” ก็ได้ครับ/ค่ะ

