ความหมาย / ตัวอย่าง / วิธีใช้คำว่า Keep sth out of sth

“Keep sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Keep sth out of sth” หมายถึง การป้องกันไม่ให้บางสิ่งเข้าสู่หรือมีส่วนเกี่ยวข้องกับสิ่งหรือสถานที่อื่น

บทนำ

วลี “Keep sth out of sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายการป้องกันไม่ให้บางสิ่งเข้าสู่ที่ใดที่หนึ่งหรือกลายเป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่ง การเข้าใจความหมายของ Keep sth out of sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความคิดเกี่ยวกับการปกป้อง การหลีกเลี่ยง หรือการแยกออกในสถานการณ์ประจำวันได้ เช่น คุณอาจต้องการ keep dirt out of your house หรือ keep emotions out of a business meeting วลีนี้มีประโยชน์เพราะสามารถใช้ได้ในหลายบริบท ทั้งที่เป็นเรื่องทางกายภาพและนามธรรม การเรียนรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและการเขียนของคุณให้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Keep something out of something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2–B2
  • ความหมายสั้นๆ: ป้องกันไม่ให้บางสิ่งเข้าสู่หรือมีส่วนเกี่ยวข้องกับสิ่งอื่น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Keep sth out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “keep” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ได้

    Keep + object + out of + object (e.g., Keep dirt out of the house.) Keep + out of + object + object (less common, but possible for emphasis)

กริยา “keep” ตามด้วยกรรมที่คุณต้องการป้องกันไม่ให้เข้าหรือเข้าร่วมกับสิ่งอื่น

จะใช้คำว่า “Keep sth out of sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “keep sth out of sth” เมื่อคุณต้องการสื่อถึงการป้องกันไม่ให้อะไรบางอย่างเข้าสู่สถานที่ กลุ่ม หรือสถานการณ์นั้น อาจเป็นความหมายทางกายภาพ (เช่น การกันน้ำไม่ให้เข้าไปในกระเป๋า) หรือความหมายเชิงเปรียบเทียบ (เช่น การไม่ให้อารมณ์ส่วนตัวเข้ามาเกี่ยวข้องกับงาน) วลีนี้มักพบในบทสนทนาประจำวัน คำแนะนำ และคำสั่งต่างๆ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Keep sth out of sth in a sentence”:

  • Please keep the dogs out of the kitchen to maintain cleanliness. (กรุณาอย่าให้สุนัขเข้าไปในห้องครัวเพื่อรักษาความสะอาดด้วยค่ะ/ครับ)
  • She tries to keep her personal problems out of her work life. (เธอพยายามไม่ให้อุปสรรคส่วนตัวเข้ามารบกวนชีวิตการทำงานของเธอ.)
  • It’s important to keep dust out of the computer to avoid damage. (การป้องกันไม่ให้ฝุ่นเข้าไปในคอมพิวเตอร์เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหาย.)
  • We should keep politics out of this discussion to stay focused. (เราควรแยกเรื่องการเมืองออกจากการอภิปรายนี้เพื่อให้สามารถตั้งใจฟังได้อย่างเต็มที่.)
  • Can you keep the kids out of the garden while I’m planting? (ช่วยกันไม่ให้เด็กๆ เข้าไปในสวนตอนที่ฉันกำลังปลูกต้นไม้ได้ไหม?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนอาจสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: Keep out the dirt of the house.
  • Correct: Keep the dirt out of the house.
  • Incorrect: Keep out of the water the sand.
  • Correct: Keep the sand out of the water.

จำไว้ว่าต้องวางวัตถุที่คุณต้องการ “Keep sth out of sth” ไว้ทันทีหลังคำว่า “keep”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีวลีที่คล้ายกันเช่น “keep out,” “keep away from,” และ “keep off” แต่มีความหมายที่แตกต่างกัน:

  • Keep out:: โดยปกติหมายถึงไม่ให้เข้าไปในสถานที่นั้น (เช่น “Keep out of the room.”)
  • Keep away from:: หมายถึงการอยู่ห่างๆ (เช่น “Keep away from the fire.”)
  • Keep off:: หมายถึงไม่ให้สัมผัสหรือเหยียบอะไรบางอย่าง (เช่น “Keep off the grass.”)

“Keep sth out of sth” เน้นไปที่การป้องกันไม่ให้บางสิ่งเข้าสู่หรือเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งอื่น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุทั่วไปที่ใช้กับ “keep sth out of sth” ได้แก่:

  • Keep dust out of – to prevent dust from entering (ป้องกันไม่ให้ฝุ่นเข้าไป)
  • Keep dirt out of – to stop dirt from getting inside (ป้องกันไม่ให้สิ่งสกปรกเข้าไปข้างใน)
  • Keep water out of – to avoid water entering (ป้องกันไม่ให้น้ำเข้า – เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้น้ำซึมเข้าไป)
  • Keep emotions out of – to avoid emotional involvement (“Keep emotions out of” – เพื่อหลีกเลี่ยงการมีส่วนร่วมทางอารมณ์)
  • Keep children out of – to prevent children from entering somewhere (กันเด็กไม่ให้เข้า – เพื่อป้องกันไม่ให้เด็กเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ keep sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “keep sth out of sth”:

Anna: Can you help me? I want to keep the rain out of the basement.
แอนนา: คุณช่วยฉันได้ไหม? ฉันอยากป้องกันไม่ให้น้ำฝนเข้ามาในห้องใต้ดินค่ะ

Tom: Sure! We can seal the windows and put a cover over the door.
ทอม: ได้เลย! เราสามารถปิดหน้าต่างให้สนิทและคลุมประตูไว้ได้.

Anna: Great! I don’t want any water damage.
แอนนา: ดีมาก! ฉันไม่อยากให้เกิดความเสียหายจากน้ำเลย

Tom: Me neither. Let’s keep the water out of the basement this time.
ทอม: ฉันก็เหมือนกัน คราวนี้เราต้องกันน้ำไม่ให้เข้ามาในชั้นใต้ดินนะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) Keep the mud out of your shoes.
  • b) Keep out the mud of your shoes.
  • c) Keep mud the out of your shoes.

Answer: a) Keep the mud out of your shoes.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “keep sth out of sth” กับอารมณ์ได้ไหม? A: ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการหลีกเลี่ยงการมีส่วนร่วมทางอารมณ์ได้
  • Q: วลี “keep sth out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม? A: ใช่ คำกรรมสามารถอยู่ระหว่าง “keep” กับ “out” ได้
  • Q: สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ไหม? A: ได้ โดยเฉพาะเมื่อใช้ในการอธิบายการป้องกันหรือการกีดกัน.
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “keep out” กับ “keep sth out of sth” คืออะไร? A: “Keep out” หมายถึง ห้ามเข้า ส่วน “keep sth out of sth” หมายถึง ป้องกันไม่ให้บางสิ่งบางอย่างเข้าไปหรือมีส่วนเกี่ยวข้อง.
  • Q: ฉันสามารถใช้ “keep sth out of sth” กับแนวคิดนามธรรมได้ไหม? A: ได้ เช่น การ keep stress out of your life.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.